¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 18Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» °ÅÁ¦¹° °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °Å·èÇÏ°Ô ÇÑ ¸ðµç Çå¹°À» ³×°¡ ÁÖ°üÇÏ°Ô ÇÏ°í ³×°¡ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ¾ÒÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×°ÍÀ» ³Ê¿Í ³× ¾Æµéµé¿¡°Ô ¿µ±¸ÇÑ ¸òÀÇ À½½ÄÀ¸·Î ÁÖ³ë¶ó |
KJV |
And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. |
NIV |
Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô µé¾î ¿Ã Á¦¹°À» ³Ê¿¡°Ô ¸Ã°Ü °ü¸®ÇÏ°Ô ÇϰڴÙ. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ¥ °Å·èÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³Ê¿Í ³× ÈļÕÀÇ ¸òÀ¸·Î ÁØ´Ù. À̰ÍÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» º¸¼ö´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡¶³ª´Â ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô µé¾î¿Ã Á¦¹°À» ³Ê¿¡°Ô ¸Ã°Ü °ü¸®ÇÏ°Ô ÇϰڴÙ. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ¥ °Å·èÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³Ê¿Í ³× ÈļÕÀÇ ¸òÀ¸·Î ÁØ´Ù. À̰ÍÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» º¸¼ö´Ù. |
Afr1953 |
Verder het die HERE met A?ron gespreek: Ek self het jou die diens van my offergawes gegee; wat betref al die heilige gawes van die kinders van Israel, aan jou gee Ek dit as aandeel en aan jou seuns as ewige insetting. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ. |
Dan |
HERREN talede fremdeles til Aron: Se, jeg giver dig, hvad der skal l©¡gges til Side af mine Offerydelser; alle Israelitternes Helliggaver giver jeg dig og dine S©ªnner som eders Del, en evig gyldig Rettighed. |
GerElb1871 |
Und Jehova redete zu Aaron: Und ich, siehe, ich habe dir die Hut meiner Hebopfer gegeben; von allen heiligen Dingen der Kinder Israel habe ich sie dir und deinen S?hnen gegeben, als Salbungsteil, (Vergl. 3. Mose 7,35) als eine ewige Geb?hr. (W. als ein f?r ewig Bestimmtes; so auch v 11. 19) |
GerElb1905 |
Und Jehova redete zu Aaron: Und ich, siehe, ich habe dir die Hut meiner Hebopfer gegeben; von allen heiligen Dingen der Kinder Israel habe ich sie dir und deinen S?hnen gegeben, als Salbungsteil, (Vergl. 3. Mose 7, 35) als eine ewige Geb?hr. (W. als ein f?r ewig Bestimmtes; so auch V. 11. 19) |
GerLut1545 |
Und der HERR sagte zu Aaron: Siehe, ich habe dir gegeben meine Hebopfer von allem, das die Kinder Israel heiligen, f?r dein priesterlich Amt und deinen S?hnen zum ewigen Recht. |
GerSch |
Und der HERR sprach zu Aaron: Siehe, ich habe dir meine Hebopfer zu verwahren gegeben; von allem, was die Kinder Israel heiligen, habe ich sie dir zum Salbungsgeschenk und deinen S?hnen zum ewigen Recht verliehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í. |
ACV |
And LORD spoke to Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the sons of Israel. I have given them to thee by reason of the anointing, and to thy sons, as a portion forever. |
AKJV |
And the LORD spoke to Aaron, Behold, I also have given you the charge of my heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, by an ordinance for ever. |
ASV |
And Jehovah spake unto Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them (1) by reason of the anointing, and to thy sons, as a portion for ever. (1) Or for a portion ) |
BBE |
And the Lord said to Aaron, See, I have given into your care my lifted offerings; even all the holy things of the children of Israel I have given to you and to your sons as your right for ever, because you have been marked with the holy oil. |
DRC |
And the Lord said to Aaron: Behold I have given thee the charge of my firstfruits. All things that are sanctified by the children of Israel, I have delivered to thee and to thy sons for the priestly office, by everlasting ordinances. |
Darby |
And Jehovah spoke to Aaron, And I, behold, I have given thee the charge of my heave-offerings, of all the hallowed things of the children of Israel; to thee have I given them, because of the anointing, and to thy sons by an everlasting statute. |
ESV |
Then the Lord spoke to Aaron, Behold, (ch. 5:9; Lev. 7:32) I have given you charge of the contributions made to me, all the consecrated things of the people of Israel. I have given them to you (Ex. 29:29; 40:13, 15) as a portion and to your sons as a perpetual due. |
Geneva1599 |
Againe the Lord spake vnto Aaron, Behold, I haue giuen thee the keeping of mine offrings, of all the hallowed things of the children of Israel: vnto thee I haue giuen them for the anoyntings sake, and to thy sonnes, for a perpetuall ordinance. |
GodsWord |
The LORD said to Aaron, "I am putting you in charge of all the contributions given to me. I am giving you and your descendants all the holy gifts from the Israelites as your share. These contributions will always be yours. |
HNV |
The LORD spoke to Aaron, ¡°I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children ofIsrael; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever. |
JPS |
And the LORD spoke unto Aaron: 'And I, behold, I have given thee the charge of My heave-offerings; even of all the hallowed things of the children of Israel unto thee have I given them for a consecrated portion, and to thy sons, as a due for ever. |
Jubilee2000 |
The LORD spoke further unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of my offerings; all the dedicated things of the sons of Israel I have given unto thee by reason of the anointing, and to thy sons, by a perpetual statute. |
LITV |
And Jehovah spoke to Aaron, saying, And I, behold, I have given to you the charge of My heave offerings, of all the dedicated things of the sons of Israel. I have given them to you for the anointing, and to your sons, by a never ending statute. |
MKJV |
And the LORD spoke to Aaron, Behold, I have also given you the charge of My heave offerings of all the holy things of the sons of Israel. I have given them to you for the anointing, and to your sons, by an ordinance forever. |
RNKJV |
And ???? spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. |
RWebster |
And the LORD spoke to Aaron , Behold, I also have given thee the charge of my heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel ; to thee have I given them by reason of the anointing , and to thy sons , by an ordinance for ever . |
Rotherham |
And Yahweh spake unto Aaron, I, therefore, lo! I have given unto thee the charge of my heave-offerings,?as to all the hallowed things of the sons of Israel?unto thee, have I given them. as pertaining to the anointing, and unto thy sons. for a statute age-abiding, |
UKJV |
And the LORD spoke unto Aaron, Behold, I also have given you the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, by an ordinance for ever. |
WEB |
Yahweh spoke to Aaron, ¡°I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children ofIsrael; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever. |
Webster |
And the LORD spoke to Aaron, Behold, I also have given thee the charge of my heave-offerings of all the hallowed things of the children of Israel; to thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. |
YLT |
And Jehovah speaketh unto Aaron: `And I, lo, I have given to thee the charge of My heave-offerings, of all the hallowed things of the sons of Israel--to thee I have given them for the anointing, and to thy sons, by a statute age-during. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Aaron:Mi donis al vi la zorgadon pri Miaj oferdonoj:cxion, kion konsekras la Izraelidoj, Mi donis al vi kaj al viaj filoj, kiel sanktan apartenajxon per legxo eterna. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ã¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥å ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í |