¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±× »ç¶÷À» ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ¿Â ȸÁßÀÌ Áø¿µ ¹Û¿¡¼ µ¹·Î ±×¸¦ Ä¥Áö´Ï¶ó |
KJV |
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
NIV |
Then the LORD said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "±×¸¦ »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¶ó. ¿Â ȸÁßÀÌ ±×¸¦ ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î ³»´Ù°¡ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. ¡¶±×¸¦ »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¶ó. ¿Â ȸÁßÀÌ ±×¸¦ ÁøÁö¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»´Ù°¡ µ¹·Î ÃÄÁ׿©¶ó.¡· |
Afr1953 |
Toe s? die HERE vir Moses: Die man moet sekerlik gedood word; die hele vergadering moet hom buitekant die laer stenig. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú. ¬¸¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Da sagde HERREN til Moses: Den Mand skal lide D©ªden; hele Menigheden skal stene ham uden for Lejren! |
GerElb1871 |
Da sprach Jehova zu Mose: Der Mann soll gewi©¬lich get?tet werden; die ganze Gemeinde soll ihn au©¬erhalb des Lagers steinigen. |
GerElb1905 |
Da sprach Jehova zu Mose: Der Mann soll gewi©¬lich get?tet werden; die ganze Gemeinde soll ihn au©¬erhalb des Lagers steinigen. |
GerLut1545 |
Der HERR aber sprach zu Mose: Der Mann soll des Todes sterben, die ganze Gemeine soll ihn steinigen au©¬er dem Lager. |
GerSch |
Der HERR aber sprach zu Mose: Der Mann mu©¬ unbedingt sterben; die ganze Gemeinde soll ihn au©¬erhalb des Lagers steinigen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô. |
ACV |
And LORD said to Moses, The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside the camp. |
AKJV |
And the LORD said to Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
ASV |
And Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
BBE |
Then the Lord said to Moses, Certainly the man is to be put to death: let him be stoned by all the people outside the tent-circle. |
DRC |
And the Lord said to Moses: Let that man die, let all the multitude stone him without the camp. |
Darby |
And Jehovah said to Moses, The man shall certainly be put to death: the whole assembly shall stone him with stones outside the camp. |
ESV |
And the Lord said to Moses, (Ex. 31:14, 15) The man shall be put to death; all the congregation shall (Lev. 24:14-16; Josh. 7:25; 1 Kgs. 21:13; Acts 7:58) stone him with stones outside the camp. |
Geneva1599 |
Then the Lord said vnto Moses, This man shall dye the death: and let al the multitude stone him with stones without the hoste. |
GodsWord |
Then the LORD said to Moses, "This man must be put to death. The whole community must take him outside the camp and stone him." |
HNV |
The LORD said to Moses, ¡°The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of thecamp.¡± |
JPS |
And the LORD said unto Moses: 'The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones without the camp.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp. |
LITV |
And Jehovah said to Moses, The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp. |
MKJV |
And the LORD said to Moses, The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside the camp. |
RNKJV |
And ???? said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
RWebster |
And the LORD said to Moses , The man shall surely be put to death : all the congregation shall stone him with stones outside the camp . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Moses, The man shall be, put to death,?all the assembly, stoning him with stones, outside the camp. |
UKJV |
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
WEB |
Yahweh said to Moses, ¡°The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp.¡± |
Webster |
And the LORD said to Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. |
YLT |
And Jehovah saith unto Moses, `The man is certainly put to death, all the company stoning him with stones, at the outside of the camp.' |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Tiu homo mortu; per sxtonoj mortigu lin la tuta komunumo ekster la tendaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥è¥ø ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç |