¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ Áß¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»¶ó ³ÊÈñÀÇ ´ëÀû ¾Õ¿¡¼ ÆÐÇÒ±î Çϳë¶ó |
KJV |
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies. |
NIV |
Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ã¶ó °¥ »ý°¢À» ¸»¾Æ¶ó. ¾ßÈѲ²¼´Â ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ª¼Ì´Ù. ³ÊÈñ³¢¸® ÃÄ¿Ã¶ó °¬´Ù°¡´Â |
ºÏÇѼº°æ |
¿Ã¶ó °¥ »ý°¢À» ¸»¾Æ¶ó. ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ª¼Ì´Ù. ³ÊÈñ³¢¸® ÃĿö󰬴ٰ¡´Â |
Afr1953 |
Moenie optrek nie, want die HERE is nie in julle midde nie -- anders word julle verslaan voor julle vyande. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, |
Dan |
Drag ikke derop, thi HERREN er ikke iblandt eder; g©ªr I det, bliver I sl?et af eders Fjender! |
GerElb1871 |
Ziehet nicht hinauf, denn Jehova ist nicht in eurer Mitte, da©¬ ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet, |
GerElb1905 |
Ziehet nicht hinauf, denn Jehova ist nicht in eurer Mitte, da©¬ ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet, |
GerLut1545 |
Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; da©¬ ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden. |
GerSch |
Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; damit ihr nicht von euren Feinden geschlagen werdet! |
UMGreek |
¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á? |
ACV |
Do not go up, for LORD is not among you, that ye be not smitten down before your enemies. |
AKJV |
Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies. |
ASV |
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies. |
BBE |
Go not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you. |
DRC |
Go not up, for the Lord is not with you: lest you fall before your enemies. |
Darby |
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies; |
ESV |
(Deut. 1:42) Do not go up, ([Deut. 31:17]) for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies. |
Geneva1599 |
Goe not vp (for the Lord is not among you) lest ye be ouerthrowe before your enemies. |
GodsWord |
Don't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you. |
HNV |
Don¡¯t go up, for the LORD isn¡¯t among you; that you not be struck down before your enemies. |
JPS |
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies. |
Jubilee2000 |
Do not go up, for the LORD [is] not among you; do be not smitten before your enemies. |
LITV |
Do not go up, for Jehovah is not in your midst, even that you shall not be defeated by your enemies. |
MKJV |
Do not go up, for the LORD is not among you. And shall you not be beaten before your enemies? |
RNKJV |
Go not up, for ???? is not among you; that ye be not smitten before your enemies. |
RWebster |
Go not up , for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies . |
Rotherham |
Do not go up, For Yahweh is not in your midst,?Lest ye be smitten down before your enemies. |
UKJV |
Go not up, for the LORD is not among you; that all of you be not smitten before your enemies. |
WEB |
Don¡¯t go up, for Yahweh isn¡¯t among you; that you not be struck down before your enemies. |
Webster |
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies. |
YLT |
go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies; |
Esperanto |
Ne iru, cxar la Eternulo ne estas inter vi; kaj ne estu frapataj antaux viaj malamikoj. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |