¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ »ç·ÎÀâÈ÷°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ´ø ³ÊÈñÀÇ À¯¾ÆµéÀº ³»°¡ ÀεµÇÏ¿© µéÀ̸®´Ï ±×µéÀº ³ÊÈñ°¡ ½È¾îÇÏ´ø ¶¥À» º¸·Á´Ï¿Í |
KJV |
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. |
NIV |
As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶ÇÇÑ ³ÊÈñ°¡, Æ÷·Î°¡ µÇ¾î ²ø·Á °¡¸é ¾î¼³ª ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏ´ø ³ÊÈñ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀº ³ÊÈñ°¡ °ÅºÎÇÑ ¶¥À¸·Î ³»°¡ µ¥¸®°í µé¾î °¡¸®¶ó. ±× ¶¥Àº ±×µéÀÇ Â÷Áö°¡ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶ÇÇÑ ³ÊÈñ°¡ Æ÷·Î°¡ µÇ¾î ²ø·Á°¡¸é ¾î¼³ª ÇÏ°í °ÆÁ¤ÇÏ´ø ³ÊÈñ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀº ³ÊÈñ°¡ °ÅºÎÇÑ ¶¥À¸·Î ³»°¡ µ¥¸®°í µé¾î°¡¸®¶ó. ±× ¶¥Àº ±×µéÀÇ Â÷·Ê°¡ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En julle kinders waarvan julle ges? het: Hulle sal 'n buit word -- die sal Ek inbring en die sal die land leer ken wat julle verwerp het. |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬Ú, ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ¬ç¬ä¬Ö. |
Dan |
Eders sm? B©ªrn, som I sagde vilde blive til Bytte, dem vil jeg lade komme derhen, og de skal tage det Land i Besiddelse, som I har vraget, |
GerElb1871 |
Und eure Kindlein, von denen ihr gesagt habt: Sie werden zur Beute werden! die will ich hineinbringen, und sie sollen das Land kennen lernen, das ihr verschm?ht habt. |
GerElb1905 |
Und eure Kindlein, von denen ihr gesagt habt: Sie werden zur Beute werden! die will ich hineinbringen, und sie sollen das Land kennen lernen, das ihr verschm?ht habt. |
GerLut1545 |
Eure Kinder, davon ihr sagtet: Sie werden ein Raub sein, die will ich hineinbringen, da©¬ sie erkennen sollen das Land, das ihr verwerfet. |
GerSch |
Eure Kinder aber, von denen ihr sagtet, da©¬ sie zum Raube sein w?rden, die will ich hineinbringen, damit sie sehen, was das f?r ein Land ist, das ihr verachtet habt. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥ð¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å |
ACV |
But your little ones, that ye said would be a prey, them I will bring in, and they shall know the land which ye have rejected. |
AKJV |
But your little ones, which you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have despised. |
ASV |
But your little ones, that ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected. |
BBE |
And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have. |
DRC |
But your children, of whom you said, that they should be a prey to the enemies, will I bring in: that they may see the land which you have despised. |
Darby |
But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised. |
ESV |
(ver. 3; Deut. 1:39) But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that (Ps. 106:24) you have rejected. |
Geneva1599 |
But your children, (which ye said shoulde be a pray) them will I bring in, and they shall knowe the lande which ye haue refused: |
GodsWord |
You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it. |
HNV |
But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected. |
JPS |
But your little ones, that ye said would be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected. |
Jubilee2000 |
But your little ones, whom ye said should be a prey, I will bring them in, and they shall know the land which ye have despised. |
LITV |
As for your infants, of whom you have said, They shall be a prey, I shall bring them in, and they shall know the land which you have rejected. |
MKJV |
But your little ones, which you said should be a prey, I will bring them in and they shall know the land which you have despised. |
RNKJV |
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. |
RWebster |
But your little ones , which ye said should be a prey , them will I bring in , and they shall know the land which ye have despised . |
Rotherham |
whereas, your little ones, of whom ye said, they should become, a prey, I will bring them in, and they shall acknowledge the land which ye refused. |
UKJV |
But your little ones, which all of you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which all of you have despised. |
WEB |
But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you haverejected. |
Webster |
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised. |
YLT |
`As to your infants--of whom ye have said, A spoil they are become--I have even brought them in, and they have known the land which ye have kicked against; |
Esperanto |
Viajn infanojn, pri kiuj vi diris, ke ili farigxos militakiro, Mi venigos tien, kaj ili ekkonos la landon, kiun vi malsxatis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ó¥å ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |