Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡¼­ ¾þµå¸°Áö¶ó
 KJV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 NIV Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ È¸Áß ¾Õ¿¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ È¸Áß ¾Õ¿¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·È´Ù.
 Afr1953 Toe het Moses en A?ron op hulle aangesig geval voor die hele vergadering van die gemeente van die kinders van Israel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Da faldt Moses og Aron p? deres Ansigt foran hele den israelitiske Menigheds Forsamling.
 GerElb1871 Da fielen Mose und Aaron auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeinde der Kinder Israel.
 GerElb1905 Da fielen Mose und Aaron auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeinde der Kinder Israel.
 GerLut1545 Mose aber und Aaron fielen auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeine der Kinder Israel.
 GerSch Mose aber und Aaron fielen auf ihr Angesicht vor der ganzen Versammlung der Gemeinde der Kinder Israel.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
 AKJV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 ASV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 BBE Then Moses and Aaron went down on their faces before the meeting of the people.
 DRC And when Moses and Aaron heard this, they fell down flat upon the ground before the multitude of the children of Israel.
 Darby Then Moses and Aaron fell upon their faces before the whole congregation of the assembly of the children of Israel.
 ESV Then (ch. 16:4, 22; 20:6) Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the people of Israel.
 Geneva1599 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assemblie of the Congregation of the children of Israel.
 GodsWord Immediately, Moses and Aaron bowed with their faces touching the ground in front of the whole community of Israel assembled there.
 HNV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 JPS Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 Jubilee2000 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
 LITV And Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
 MKJV And Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the sons of Israel.
 RNKJV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 RWebster Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel .
 Rotherham Then did Moses and Aaron fall upon their faces,?before all the convocation of the assembly of the sons of Israel.
 UKJV Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 WEB Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 Webster Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
 YLT And Moses falleth--Aaron also--on their faces, before all the assembly of the company of the sons of Israel.
 Esperanto Tiam Moseo kaj Aaron jxetigxis vizagxaltere antaux la tuta anaro de la komunumo de la Izraelidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø