Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 12Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾î À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿øÇÏ°Ç´ë ±×¸¦ °íÃÄ ÁֿɼҼ­
 KJV And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
 NIV So Moses cried out to the LORD, "O God, please heal her!"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ¾ßÈѲ² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "ÇÏ´À´Ô, ¹Ì¸®¾ÏÀ» °íÃÄ ÁֽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ¡¶ÇÏ´À´Ô, ¹Ì¸®¾ÏÀ» °íÃÄÁֽʽÿÀ.¡·
 Afr1953 En Moses het die HERE aangeroep en ges?: o God, maak haar tog gesond!
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬° ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ö, ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬ñ!
 Dan Moses r?bte da til HERREN og sagde: "Ak, g©ªr hende dog rask igen!"
 GerElb1871 Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, (El) bitte, heile sie doch!
 GerElb1905 Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, (El) bitte, heile sie doch!
 GerLut1545 Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie!
 GerSch Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! Der HERR sprach zu Mose:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥È¥å¥å, ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And Moses cried to LORD, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
 AKJV And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech you.
 ASV And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
 BBE And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
 DRC And Moses cried to the Lord, saying: O God, I beseech thee heal her.
 Darby And Moses cried to Jehovah, saying, O *God, heal her, I beseech thee!
 ESV And Moses cried to the Lord, O God, please heal her?please.
 Geneva1599 Then Moses cryed vnto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heale her nowe.
 GodsWord So Moses cried to the LORD, "Please, God, heal her!"
 HNV Moses cried to the LORD, saying, ¡°Heal her, God, I beg you!¡±
 JPS And Moses cried unto the LORD, saying: 'Heal her now, O God, I beseech Thee.'
 Jubilee2000 Then Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
 LITV And Moses cried to Jehovah, saying, O God, I beg You, give healing to her, I beseech You.
 MKJV And Moses cried to the LORD saying, Heal her now, O God, I beseech You.
 RNKJV And Moses cried unto ????, saying, Heal her now, O El, I beseech thee.
 RWebster And Moses cried to the LORD , saying , Heal her now, O God , I beseech thee.
 Rotherham Then Moses made outcry unto Yahweh, saying,?O GOD, I beseech thee grant healing. I beseech thee unto her.
 UKJV And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I plead to you.
 WEB Moses cried to Yahweh, saying, ¡°Heal her, God, I beg you!¡±
 Webster And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
 YLT And Moses crieth unto Jehovah, saying, `O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.'
 Esperanto Kaj Moseo ekkriis al la Eternulo, dirante:Mi petas Vin, ho Dio, sanigu sxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø