|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 12Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾î À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿øÇÏ°Ç´ë ±×¸¦ °íÃÄ ÁֿɼҼ |
KJV |
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. |
NIV |
So Moses cried out to the LORD, "O God, please heal her!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¾ßÈѲ² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "ÇÏ´À´Ô, ¹Ì¸®¾ÏÀ» °íÃÄ ÁֽʽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ¡¶ÇÏ´À´Ô, ¹Ì¸®¾ÏÀ» °íÃÄÁֽʽÿÀ.¡· |
Afr1953 |
En Moses het die HERE aangeroep en ges?: o God, maak haar tog gesond! |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬° ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ö, ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬ñ! |
Dan |
Moses r?bte da til HERREN og sagde: "Ak, g©ªr hende dog rask igen!" |
GerElb1871 |
Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, (El) bitte, heile sie doch! |
GerElb1905 |
Und Mose schrie zu Jehova und sprach: O Gott, (El) bitte, heile sie doch! |
GerLut1545 |
Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! |
GerSch |
Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! Der HERR sprach zu Mose: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥È¥å¥å, ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Moses cried to LORD, saying, Heal her, O God, I beseech thee. |
AKJV |
And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech you. |
ASV |
And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee. |
BBE |
And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well. |
DRC |
And Moses cried to the Lord, saying: O God, I beseech thee heal her. |
Darby |
And Moses cried to Jehovah, saying, O *God, heal her, I beseech thee! |
ESV |
And Moses cried to the Lord, O God, please heal her?please. |
Geneva1599 |
Then Moses cryed vnto the Lord, saying, O God, I beseech thee, heale her nowe. |
GodsWord |
So Moses cried to the LORD, "Please, God, heal her!" |
HNV |
Moses cried to the LORD, saying, ¡°Heal her, God, I beg you!¡± |
JPS |
And Moses cried unto the LORD, saying: 'Heal her now, O God, I beseech Thee.' |
Jubilee2000 |
Then Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. |
LITV |
And Moses cried to Jehovah, saying, O God, I beg You, give healing to her, I beseech You. |
MKJV |
And Moses cried to the LORD saying, Heal her now, O God, I beseech You. |
RNKJV |
And Moses cried unto ????, saying, Heal her now, O El, I beseech thee. |
RWebster |
And Moses cried to the LORD , saying , Heal her now, O God , I beseech thee. |
Rotherham |
Then Moses made outcry unto Yahweh, saying,?O GOD, I beseech thee grant healing. I beseech thee unto her. |
UKJV |
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I plead to you. |
WEB |
Moses cried to Yahweh, saying, ¡°Heal her, God, I beg you!¡± |
Webster |
And Moses cried to the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. |
YLT |
And Moses crieth unto Jehovah, saying, `O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.' |
Esperanto |
Kaj Moseo ekkriis al la Eternulo, dirante:Mi petas Vin, ho Dio, sanigu sxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|