Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 8Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â À̰°ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ±¸º°Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³»°Ô ¼ÓÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
 NIV In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ µû·Î °¥¶ó ¼¼¿ì¸é, ·¹À§ÀεéÀº ³ªÀÇ °ÍÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ µû·Î °¥¶ó ¼¼¿ì¸é ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ³ªÀÇ °ÍÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 En jy moet die Leviete onder die kinders van Israel uit afsonder, dat die Leviete myne kan wees.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ê ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬®¬à¬Ú.
 Dan S?ledes skal du udskille Leviterne fra Israeliterne, s? at Leviterne kommer til at tilh©ªre mig.
 GerElb1871 und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, da©¬ die Leviten mir geh?ren.
 GerElb1905 und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, da©¬ die Leviten mir geh?ren.
 GerLut1545 Und sollst sie also sondern von den Kindern Israel, da©¬ sie mein seien.
 GerSch Also sollst du die Leviten von den Kindern Israel scheiden, da©¬ sie mein seien.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ô.
 ACV Thus shall thou separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be mine.
 AKJV Thus shall you separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
 ASV Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.
 BBE So you are to make the Levites separate from the children of Israel, and the Levites will be mine.
 DRC And shalt separate them from the midst of the children of Israel, to be mine.
 Darby And thou shalt separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine.
 ESV Thus you shall separate the Levites from among the people of Israel, and (ch. 3:45; [ch. 16:9]) the Levites shall be mine.
 Geneva1599 Thus thou shalt separate the Leuites from among the children of Israel, and the Leuites shall be mine.
 GodsWord In this way you will separate the Levites from the other Israelites, and the Levites will be mine.
 HNV Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
 JPS Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be Mine.
 Jubilee2000 And thou shalt separate the Levites from among the sons of Israel; and the Levites shall be mine.
 LITV And you shall separate the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites shall become Mine.
 MKJV So you shall separate the Levites from among the sons of Israel. And the Levites shall be Mine.
 RNKJV Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
 RWebster Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel : and the Levites shall be mine.
 Rotherham thus shalt thou separate the Levites out of the midst of the sons of Israel,?thus shall the Levites become mine.
 UKJV Thus shall you separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
 WEB Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
 Webster Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
 YLT and thou hast separated the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites have become Mine;
 Esperanto Kaj tiel apartigu la Levidojn el inter la Izraelidoj, kaj la Levidoj apartenu al Mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø