Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©°¡ °©ÀÚ±â ±× °ç¿¡¼­ Á׾ ½º½º·Î ±¸º°ÇÑ ÀÚÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ´õ·´È÷¸é ±×ÀÇ ¸öÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â ³¯¿¡ ¸Ó¸®¸¦ ¹Ð °ÍÀÌ´Ï °ð Àϰö° ³¯¿¡ ¹Ð °ÍÀ̸ç
 KJV And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 NIV "'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing--the seventh day.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±º°¡°¡ ±× »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ °©ÀÚ±â Á×¾î Çå½ÅÇÑ Ç¥·Î ±â¸¥ ¸Ó¸®¸¦ ºÎÁ¤Å¸°Ô ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â, Á¤È­¿¹½ÄÀ» ¿Ã¸®°í, ±× ³¯ ¸Ó¸®¸¦ ±ð°í ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ´Ù½Ã ±ð¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±º°¡°¡ ±× »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ °©ÀÚ±â Á×¾î Çå½ÅÇÑ Ç¥·Î ±â¸¥ ¸Ó¸®¸¦ ºÎÁ¤À» Ÿ°Ô ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â Á¤È­·Ê½ÄÀ» ¿Ã¸®°í ±×³¯ ¸Ó¸®¸¦ ±ð°í ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ´Ù½Ã ±ð¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En as heeltemal onverwags iemand by hom sterwe, sodat hy sy gewyde hoof verontreinig, moet hy op die dag van sy reiniging sy hoof skeer; op die sewende dag moet hy dit skeer.
 BulVeren ¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬à ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú¬â¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú; ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Men n?r nogen uventet og pludselig d©ªr i hans N©¡rhed, og han s?ledes bringer Urenhed over sit indviede Hoved, skal han rage sit Hoved, den Dag han atter bliver ren; den syvende Dag skal han rage det;
 GerElb1871 Und wenn jemand unversehens, pl?tzlich, bei ihm stirbt, und er das Haupt seiner Weihe (O. Absonderung, wie v 4) verunreinigt, so soll er sein Haupt an dem Tage seiner Reinigung scheren; am siebten Tage soll er es scheren.
 GerElb1905 Und wenn jemand unversehens, pl?tzlich, bei ihm stirbt, und er das Haupt seiner Weihe (O. Absonderung, wie V. 4) verunreinigt, so soll er sein Haupt an dem Tage seiner Reinigung scheren; am siebtenTage soll er es scheren.
 GerLut1545 Und wo jemand vor ihm unversehens pl?tzlich stirbt, da wird das Haupt seines Gel?bdes verunreiniget; darum soll er sein Haupt bescheren am Tage seiner Reinigung, das ist, am siebenten Tage.
 GerSch Und wenn jemand bei ihm unversehens und pl?tzlich stirbt und sein geweihtes Haupt verunreinigt wird, so soll er sein Haupt scheren am Tage seiner Reinigung; am siebenten Tage soll er es scheren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥î¥ô¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥î¥ô¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And if any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation, then he shall shave his head in the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.
 AKJV And if any man die very suddenly by him, and he has defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 ASV And if any man die very suddenly beside him, and he defile the head of his separation; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 BBE If death comes suddenly to a man at his side, so that he becomes unclean, let his hair be cut off on the day when he is made clean, on the seventh day.
 DRC But if any man die suddenly before him: the head of his consecration shall be defiled: and he shall shave it forthwith on the same day of his purification, and again on the seventh day.
 Darby And if any one die unexpectedly by him suddenly, and he hath defiled the head of his consecration, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day shall he shave it.
 ESV And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then (Acts 18:18; 21:24) he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.
 Geneva1599 And if any dye suddenly by him, or hee beware, then the head of his consecration shall be defiled, and he shall shaue his head in the day of his clensing: in the seuenth day he shall shaue it.
 GodsWord "Someone might suddenly drop dead next to a Nazirite and make the Nazirite's hair unclean. Seven days later he must shave his head in order to be declared clean.
 HNV ¡°¡®If any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation; then he shall shave his head in the day ofhis cleansing. On the seventh day he shall shave it.
 JPS And if any man die very suddenly beside him, and he defile his consecrated head, then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 Jubilee2000 And if anyone dies very suddenly beside them, and they have defiled the head of their Nazariteship, then they shall shave their head in the day of their cleansing; on the seventh day shall they shave it.
 LITV And of any man dies very suddenly beside him, and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing, on the seventh day he shall shave it.
 MKJV And if any man dies very suddenly beside him, and he has defiled the head of his consecration, then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day he shall shave it.
 RNKJV And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 RWebster And if any man shall die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration ; then he shall shave his head in the day of his cleansing , on the seventh day shall he shave it.
 Rotherham But if one that is dying should die by him in a moment suddenly, then shall he count unclean his head of separation,?and shall shave his head, on the day he cleanseth himself, on the seventh day, shall he shave it.
 UKJV And if any man die very suddenly by him, and he has defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 WEB ¡°¡®If any man dies very suddenly beside him, and he defiles the head of his separation; then he shall shave his head in the day ofhis cleansing. On the seventh day he shall shave it.
 Webster And if any man shall die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
 YLT `And when the dead dieth beside him in an instant, suddenly, and he hath defiled the head of his separation, then he hath shaved his head in the day of his cleansing; on the seventh day he doth shave it,
 Esperanto Kaj se iu mortos apud li subite, neatendite, kaj li malpurigos sian konsekritan kapon, li pritondu sian kapon en la tago de sia purigxo, en la sepa tago li gxin pritondu;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥î¥ô¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø