Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 6Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±âÀÇ ¸öÀ» ±¸º°ÇÏ´Â ¸ðµç ³¯ µ¿¾È ±×´Â ¿©È£¿Í²² °Å·èÇÑ Àڴ϶ó
 KJV All the days of his separation he is holy unto the LORD.
 NIV Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª Çå½ÅÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ±â°£ µ¿¾ÈÀº ¾ðÁ¦³ª ¾ßÈѲ² °Å·èÇÏ°Ô Çå½ÅµÈ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çå½ÅÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ±â°£Àº ¾ðÁ¦³ª ¿©È£¿Í²² °Å·èÇÏ°Ô Çå½ÅÇÑ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Al die dae van sy nasire?rskap is hy heilig aan die HERE.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú¬â¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan S? l©¡nge hans Indvielse varer, er han helliget HERREN.
 GerElb1871 Alle die Tage seiner Absonderung ist er dem Jehova heilig.
 GerElb1905 Alle die Tage seiner Absonderung ist er dem Jehova heilig.
 GerLut1545 Und die ganze Zeit ?ber seines Gel?bdes soll er dem HERRN heilig sein.
 GerSch W?hrend der ganzen Zeit seiner Weihe soll er dem HERRN heilig sein.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV All the days of his separation he is holy to LORD.
 AKJV All the days of his separation he is holy to the LORD.
 ASV All the days of his separation he is holy unto Jehovah.
 BBE All the time he is separate he is holy to the Lord.
 DRC All the days of his separation he shall be holy to the Lord.
 Darby All the days of his separation he is holy to Jehovah.
 ESV All the days of his separation he is holy to the Lord.
 Geneva1599 All the dayes of his separation he shalbe holy to the Lord.
 GodsWord As long as they are Nazirites, they will be holy to the LORD.
 HNV All the days of his separation he is holy to the LORD.
 JPS All the days of his Naziriteship he is holy unto the LORD.
 Jubilee2000 All the days of their Nazariteship they [are] holy unto the LORD.
 LITV All the days of his separation he shall be holy to Jehovah.
 MKJV All the days of his separation he is holy to the LORD.
 RNKJV All the days of his separation he is holy unto ????.
 RWebster All the days of his separation he is holy to the LORD .
 Rotherham All his days of separation hallowed, is he unto Yahweh.
 UKJV All the days of his separation he is holy unto the LORD.
 WEB All the days of his separation he is holy to Yahweh.
 Webster All the days of his separation he [is] holy to the LORD.
 YLT all days of his separation he is holy to Jehovah.
 Esperanto Dum la tuta tempo de sia konsekriteco li estas sankta al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø