Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 1Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ·¹À§ ÁöÆÄ¸¸Àº °è¼öÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °è¼ö Áß¿¡ ³ÖÁö ¸»°í
 KJV Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
 NIV "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
 °øµ¿¹ø¿ª "·¹À§ ÁöÆÄ¸¸Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÇÔ²² º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã¸®±â À§ÇÏ¿© ±× ¼ö¸¦ ¼¼Áö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶·¹À§ÁöÆÄ¸¸Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÇÔ²² º´ÀûºÎ¿¡ ¿Ã¸®±â À§ÇÏ¿© ±× ¼ö¸¦ ¼¼Áö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Net die stam van Levi moet jy nie tel nie en hulle volle getal onder die kinders van Israel nie opneem nie;
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ú¬ê ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö;
 Dan Kun Levis Stamme m? du ikke m©ªnstre, og dens samlede Tal m? du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
 GerElb1871 Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Summe nicht aufnehmen unter den Kindern Israel,
 GerElb1905 Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Summe nicht aufnehmen unter den Kindern Israel,
 GerLut1545 Den Stamm Levi sollst du nicht z?hlen, noch ihre Summa nehmen unter den Kindern Israel,
 GerSch Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und seine Zahl nicht rechnen unter die Kinder Israel;
 UMGreek ¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ì¥ç ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ë¥á¥â¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV Only the tribe of Levi thou shall not number, neither shall thou take the sum of them among the sons of Israel,
 AKJV Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
 ASV Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
 BBE Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
 DRC Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
 Darby Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
 ESV Only the tribe of Levi you shall not list, and you shall not take a census of them among the people of Israel.
 Geneva1599 Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel:
 GodsWord "Don't register the tribe of Levi or include them in the census with the other Israelites.
 HNV ¡°Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
 JPS 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
 Jubilee2000 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the sons of Israel;
 LITV However, you shall not number the tribe of Levi, nor shall you count their heads among the sons of Israel.
 MKJV Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the sons of Israel.
 RNKJV Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
 RWebster Only thou shalt not number the tribe of Levi , neither take the sum of them among the children of Israel :
 Rotherham Only the tribe of Levi, shalt thou no number, nor the sum of them, shalt thou reckon up, in the midst of the sons of Israel.
 UKJV Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
 WEB ¡°Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
 Webster Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
 YLT `Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
 Esperanto Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
 LXX(o) ¥ï¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ë¥å¥ô¥é ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø