Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¼¼·ÂÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ±³¸¸À» ²ª°í ³ÊÈñÀÇ ÇÏ´ÃÀ» ö°ú °°°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¶¥À» ³ò°ú °°°Ô Çϸ®´Ï
 KJV And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
 NIV I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñÀÇ »Ë³»´Â ÈûÀ» ºÎ¼ö¸®¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´ÃÀ» ¼èó·³, ³ÊÈñ ¶¥À» ³ò¼èó·³ ´Ü´ÜÇÏ°Ô ¸¸µé¾î
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñÀÇ »Ì³»´Â ÈûÀ» ºÎ½Ã¸®¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´ÃÀ» ¼èó·³, ³ÊÈñ ¶¥À» ³ò¼èó·³ ´Ü´ÜÇÏ°Ô ¸¸µé¾î
 Afr1953 En Ek sal julle trotse mag verbreek, en sal julle hemel maak soos yster en julle aarde soos koper.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù.
 Dan Jeg vil bryde eders hovmodige Trods, jeg vil g©ªre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.
 GerElb1871 Und ich werde euren starren Hochmut (W. den Hochmut eurer St?rke) brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;
 GerElb1905 Und ich werde euren starren Hochmut (W. den Hochmut eurer St?rke) brechen, und werde euren Himmel wie Eisen machen und eure Erde wie Erz;
 GerLut1545 da©¬ ich euren Stolz und Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.
 GerSch da©¬ ich euren harten Stolz breche. Ich will euren Himmel machen wie Eisen und eure Erde wie Erz,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ø? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ø? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í
 ACV And I will break the pride of your power. And I will make your sky as iron, and your earth as brass,
 AKJV And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
 ASV And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
 BBE And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
 DRC And I will break the pride of your stubbornness, and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass:
 Darby and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,
 ESV and I will break (Ezek. 30:6; [Jer. 13:9]) the pride of your power, and I (Deut. 28:23) will make your heavens like iron and your earth like bronze.
 Geneva1599 And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse:
 GodsWord I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
 HNV I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
 JPS And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass.
 Jubilee2000 And I will break the pride of your stronghold, and I will make your heaven as iron and your earth as bronze.
 LITV and I will break the pride of your strength, and will make your heavens as iron, and your earth as bronze;
 MKJV And I will break the pride of your power, and I will make your heaven like iron and your earth like bronze.
 RNKJV And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
 RWebster And I will break the pride of your power ; and I will make your heaven as iron , and your earth as brass :
 Rotherham So will I break your pomp of power, And will set your heavens as iron, and your land as bronze;
 UKJV And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
 WEB I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
 Webster And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
 YLT and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;
 Esperanto Kaj Mi rompos vian fieran obstinecon, kaj Mi faros vian cxielon kiel fero kaj vian teron kiel kupro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ø¥ò¥å¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø