Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¹º¸¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ â´ëÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³» ¾ð¾àÀ» ÀÌÇàÇϸ®¶ó
 KJV For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 NIV "'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎµå·¯¿î ¾ó±¼·Î ±Á¾î º¸¸ç ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» À̷縮¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎµå·¯¿î ¾ó±¼·Î ±Á¾îº¸¸ç ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» À̷縮¶ó.
 Afr1953 En Ek sal My na julle wend en julle vrugbaar maak en julle vermenigvuldig; en my verbond sal Ek met julle bevestig.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬³¬Ú.
 Dan Jeg vil vende mig til eder, jeg vil g©ªre eder frugtbare og mangfoldige, og jeg vil stadf©¡ste min Pagt med eder.
 GerElb1871 Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten;
 GerElb1905 Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten;
 GerLut1545 Und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und mehren lassen und will meinen Bund euch halten.
 GerSch Und ich will mich zu euch wenden und euch wachsen und zunehmen lassen und meinen Bund mit euch aufrechthalten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ò¥á?.
 ACV And I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
 AKJV For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 ASV And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
 BBE And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you.
 DRC I will look on you, and make you increase: you shell be multiplied, and I will establish my covenant with you.
 Darby And I will turn my face towards you and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 ESV (2 Kgs. 13:23) I will turn to you and (Neh. 9:23) make you fruitful and multiply you and will confirm my covenant with you.
 Geneva1599 For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you.
 GodsWord and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you.
 HNV ¡°¡®I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
 JPS And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you; and will establish My covenant with you.
 Jubilee2000 For I will return unto you and make you fruitful and multiply you and establish my covenant with you.
 LITV And I shall turn My face toward you and make you fruitful, and multiply you, and shall establish My covenant with you.
 MKJV For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish My covenant with you.
 RNKJV For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 RWebster For I will have respect to you, and make you fruitful , and multiply you, and establish my covenant with you.
 Rotherham And I will turn unto you, And make you fruitful,?And multiply you, And will establish my covenant with you.
 UKJV For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 WEB ¡°¡®I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
 Webster For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
 YLT `And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you;
 Esperanto Kaj Mi turnos Min al vi kaj kreskigos vin kaj multigos vin, kaj Mi fortikigos Mian interligon kun vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø