¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 26Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ µ¹º¸¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ â´ëÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ³» ¾ð¾àÀ» ÀÌÇàÇϸ®¶ó |
KJV |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
NIV |
"'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎµå·¯¿î ¾ó±¼·Î ±Á¾î º¸¸ç ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» À̷縮¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎµå·¯¿î ¾ó±¼·Î ±Á¾îº¸¸ç ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ³ÊÈñ¸¦ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» À̷縮¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal My na julle wend en julle vrugbaar maak en julle vermenigvuldig; en my verbond sal Ek met julle bevestig. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
Jeg vil vende mig til eder, jeg vil g©ªre eder frugtbare og mangfoldige, og jeg vil stadf©¡ste min Pagt med eder. |
GerElb1871 |
Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten; |
GerElb1905 |
Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch mehren und meinen Bund mit euch aufrechthalten; |
GerLut1545 |
Und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und mehren lassen und will meinen Bund euch halten. |
GerSch |
Und ich will mich zu euch wenden und euch wachsen und zunehmen lassen und meinen Bund mit euch aufrechthalten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ò¥á?. |
ACV |
And I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. |
AKJV |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
ASV |
And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. |
BBE |
And I will have pleasure in you and make you fertile and greater in number; and I will keep my agreement with you. |
DRC |
I will look on you, and make you increase: you shell be multiplied, and I will establish my covenant with you. |
Darby |
And I will turn my face towards you and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
ESV |
(2 Kgs. 13:23) I will turn to you and (Neh. 9:23) make you fruitful and multiply you and will confirm my covenant with you. |
Geneva1599 |
For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you. |
GodsWord |
and I will be pleased with you. Your families will be large, and I will keep my promise to you. |
HNV |
¡°¡®I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. |
JPS |
And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you; and will establish My covenant with you. |
Jubilee2000 |
For I will return unto you and make you fruitful and multiply you and establish my covenant with you. |
LITV |
And I shall turn My face toward you and make you fruitful, and multiply you, and shall establish My covenant with you. |
MKJV |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish My covenant with you. |
RNKJV |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
RWebster |
For I will have respect to you, and make you fruitful , and multiply you, and establish my covenant with you. |
Rotherham |
And I will turn unto you, And make you fruitful,?And multiply you, And will establish my covenant with you. |
UKJV |
For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
WEB |
¡°¡®I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. |
Webster |
For I will have respect to you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you. |
YLT |
`And I have turned unto you, and have made you fruitful, and have multiplied you, and have established My covenant with you; |
Esperanto |
Kaj Mi turnos Min al vi kaj kreskigos vin kaj multigos vin, kaj Mi fortikigos Mian interligon kun vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ø ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í |