¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 25Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̰°ÀÌ ¼Ó·®µÇÁö ¸øÇϸé Èñ³â¿¡ À̸£·¯´Â ±×¿Í ±×ÀÇ Àڳడ ÀÚÀ¯Çϸ®´Ï |
KJV |
And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. |
NIV |
"'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ÀÌ·± Á¶°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í Ç®·Á³ªÁö ¸øÇßÀ¸¸é, Èñ³â¿¡ °¡¼¾ß Àڽĵé°ú ÇÔ²² ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ÀÌ·± Á¶°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í Ç®·Á³ªÁö ¸øÇßÀ¸¸é Èñ³â¿¡ °¡¼¾ß Àڽĵé°ú ÇÔ²² ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En as hy nie op die wyse gelos word nie, moet hy in die jubeljaar vrygelaat word, hy en sy kinders saam met hom. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ð¬Ò¬Ú¬Ý¬Ö¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, |
Dan |
Men indl©ªses han ikke p? en af disse M?der, skal han frigives i Jubel?ret, b?de han selv og hans B©ªrn. |
GerElb1871 |
Und wenn er nicht in dieser Weise gel?st wird, so soll er im Jubeljahre frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. |
GerElb1905 |
Und wenn er nicht in dieser Weise gel?st wird, so soll er im Jubeljahre frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. |
GerLut1545 |
Wird er aber auf diese Weise sich nicht l?sen, so soll er im Halljahr los ausgehen und seine Kinder mit ihm. |
GerSch |
L?st er sich aber nicht auf einem dieser Wege, so soll er im Jubeljahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And if he is not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his sons with him. |
AKJV |
And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubilee, both he, and his children with him. |
ASV |
And if he be not redeemed (1) by these means , then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him. (1) Or in these years) |
BBE |
And if he is not made free in this way, he will go out in the year of Jubilee, he and his children with him. |
DRC |
And if by these means he cannot be redeemed, in the year of the jubilee he shall go out with his children. |
Darby |
And if he be not redeemed in this manner, then he shall go out in the year of jubilee, he and his children with him. |
ESV |
And if he is not redeemed by these means, then (ver. 41; Ex. 21:2, 3) he and his children with him shall be released in the year of jubilee. |
Geneva1599 |
And if he be not redeemed thus, he shall go out in the yeere of Iubile, he, and his children with him. |
GodsWord |
If he cannot buy his freedom in these ways, he and his children will be released in the year of jubilee. |
HNV |
If he isn¡¯t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him. |
JPS |
And if he be not redeemed by any of these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him. |
Jubilee2000 |
And if he is not redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he and his children with him. |
LITV |
And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him. |
MKJV |
And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him. |
RNKJV |
And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. |
RWebster |
And if he shall not be redeemed in these years , then he shall go out in the year of jubilee , both he, and his children with him. {in these...: or, by these means} |
Rotherham |
But if he be not redeemed in any of these ways, then shall he go out in the jubilee year, he, and his sons with him. |
UKJV |
And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. |
WEB |
If he isn¡¯t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him. |
Webster |
And if he shall not be redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he, and his children with him. |
YLT |
`And if he is not redeemed in these years , then he hath gone out in the year of jubilee, he and his sons with him. |
Esperanto |
Kaj se li ne elacxetigxos tiamaniere, tiam li foriru en la jubilea jaro, li kune kun siaj infanoj. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |