Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 53Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ¸Å³âÀÇ »é²Û°ú °°ÀÌ ¿©±â°í ³× ¸ñÀü¿¡¼­ ¾öÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
 NIV He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÎÀ» ±×¸¦ ÇÑ ÇØ ÇÑ ÇØ ¸Ó½¿»ìÀÌÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ´ëÁ¢À» ÇØ¾ß ÇÏ°í ½ÉÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö´Â ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ÇÑÇØ ÇÑÇØ ¸Ó½¿»ìÀÌÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ´ëÁ¢À» ÇØ¾ß ÇÏ°í ½ÉÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö´Â ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Soos een wat van jaar tot jaar loonarbeider is, moet hy by hom wees; hy mag nie met hardheid oor hom voor jou o? heers nie.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Som en ?r for ?r lejet Daglejer skal han v©¡re hos ham; du m? ikke roligt se p?, at K©ªberen bruger sin Magt over ham med H?rdhed.
 GerElb1871 Wie ein Tagel?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit H?rte ?ber ihn herrschen.
 GerElb1905 Wie ein Tagel?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit H?rte ?ber ihn herrschen.
 GerLut1545 Und sollst nicht lassen mit der Strenge ?ber ihn herrschen vor deinen Augen.
 GerSch Wie ein Tagl?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er aber soll nicht mit Strenge ?ber ihn herrschen vor deinen Augen.
 UMGreek ¥Ø? ¥å¥ó¥ç¥ò¥é¥ï? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥æ¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV He shall be with him as a servant hired year by year. He shall not rule with rigor over him in thy sight.
 AKJV And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in your sight.
 ASV As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.
 BBE And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
 DRC His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
 Darby As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigour over him before thine eyes.
 ESV He shall treat him as a servant hired year by year. ([See ver. 46 above]) He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
 Geneva1599 He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight.
 GodsWord During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.
 HNV As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight.
 JPS As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with rigour over him in thy sight.
 Jubilee2000 [And] as a yearly hired servant shall he be with him; [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight.
 LITV As a hireling, year by year, he shall be with him, and he shall not rule him with severity before your eyes.
 MKJV As a yearly hired servant he shall be with him; he shall not rule with harshness in your sight.
 RNKJV And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
 RWebster And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight .
 Rotherham As a servant hired year by year, shall he be with him, he shall not rule over him with rigour, before thine eyes.
 UKJV And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in your sight.
 WEB As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight.
 Webster [And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight.
 YLT as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.
 Esperanto Kiel lauxjara dungito li estu cxe li, kaj cxi tiu ne regu lin kruele antaux viaj okuloj.
 LXX(o) ¥ø? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥å¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ö¥è¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø