Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 23Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àý±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô °øÆ÷ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.
 NIV So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»¾¸´ë·Î ¸ð¼¼´Â ¾ßÈÑÀÇ ÃàÀýµéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸»¾¸´ë·Î ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÃàÀýµéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het Moses dan die feestye van die HERE aan die kinders van Israel bekend gemaak.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og Moses kundgjorde Israeliterne HERRENs Festtider.
 GerElb1871 Und Mose sagte den Kindern Israel die Feste Jehovas.
 GerElb1905 Und Mose sagte den Kindern Israel die Feste Jehovas.
 GerLut1545 Und Mose sagte den Kindern Israel solche Feste des HERRN.
 GerSch Und Mose erkl?rte den Kindern Israel die Feiertage des HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Moses declared to the sons of Israel the set feasts of LORD.
 AKJV And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
 ASV And Moses declared unto the children of Israel the set feasts of Jehovah.
 BBE And Moses made clear to the children of Israel the orders about the fixed feasts of the Lord.
 DRC And Moses spoke concerning the feasts of the Lord to the children of Israel.
 Darby And Moses declared the set feasts of Jehovah to the children of Israel.
 ESV Thus Moses (ver. 2) declared to the people of Israel the appointed feasts of the Lord.
 Geneva1599 So Moses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lord.
 GodsWord So Moses told the Israelites about the LORD's appointed festivals.
 HNV Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of the LORD.
 JPS And Moses declared unto the children of Israel the appointed seasons of the LORD.
 Jubilee2000 [Thus] Moses declared unto the sons of Israel the feasts of the LORD.:
 LITV And Moses announced the appointed feasts of Jehovah to the sons of Israel.
 MKJV And Moses declared the feasts of the LORD to the sons of Israel.
 RNKJV And Moses declared unto the children of Israel the feasts of ????.
 RWebster And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD .
 Rotherham So then Moses declared, the appointed seasons of Yahweh, unto the sons of Israel.
 UKJV And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.
 WEB Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of Yahweh.
 Webster And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
 YLT And Moses speaketh concerning the appointed seasons of Jehovah unto the sons of Israel.
 Esperanto Kaj Moseo diris pri la festoj de la Eternulo al la Izraelidoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø