Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 21Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ±×¸¦ °Å·èÈ÷ ¿©±â¶ó ±×´Â ³× Çϳª´ÔÀÇ À½½ÄÀ» µå¸²À̴϶ó ³Ê´Â ±×¸¦ °Å·èÈ÷ ¿©±â¶ó ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ³ª ¿©È£¿Í´Â °Å·èÇÔÀ̴϶ó
 KJV Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
 NIV Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy--I who make you holy.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²² ¾ç½ÄÀ» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ °Å·èÇÑ »ç¶÷À¸·Î ´ëÁ¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ³ª ¾ßÈѰ¡ °Å·èÇÏ´Ï, »çÁ¦µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²² ·®½ÄÀ» ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ °Å·èÇÑ »ç¶÷À¸·Î ´ëÁ¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ °Å·èÇÏ´Ï Á¦»çÀåµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarom moet jy hom heilig hou, omdat hy die spys van jou God offer. Hy moet vir jou heilig wees, want heilig is Ek, die HERE wat julle heilig.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. ¬³¬Ó¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan Du skal regne ham for hellig, thi han fremb©¡rer din Guds Spise; han skal v©¡re dig hellig, thi hellig er jeg HERREN, som helliger dem.
 GerElb1871 Und du sollst ihn f?r heilig achten, denn das Brot deines Gottes bringt er dar; er soll dir heilig sein; denn heilig bin ich Jehova, der euch heiligt.
 GerElb1905 Und du sollst ihn f?r heilig achten, denn das Brot deines Gottes bringt er dar; er soll dir heilig sein; denn heilig bin ich Jehova, der euch heiligt.
 GerLut1545 Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiliget.
 GerSch Darum sollst du ihn f?r heilig halten; denn er opfert das Brot deines Gottes. Er soll dir heilig sein; denn heilig bin ich, der HERR, der euch heiligt.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ô¥ì¥á?.
 ACV Thou shall sanctify him therefore, for he offers the bread of thy God. He shall be holy to thee, for I LORD, who sanctify you, am holy.
 AKJV You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
 ASV Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I Jehovah, who sanctify you, am holy.
 BBE And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy.
 DRC And offer the leaves of proposition. Let them therefore be holy, because I also am holy, the Lord, who sanctify them.
 Darby And thou shalt hallow him; for the bread of thy God doth he present: he shall be holy unto thee; for I, Jehovah, who hallow you am holy.
 ESV You shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for (ch. 22:9, 16) I, the Lord, who sanctify you, (See ch. 11:44) am holy.
 Geneva1599 Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy vnto thee: for I the Lord, which sanctifie you, am holy.
 GodsWord Be holy because you offer the food of your God. Be holy because I, the LORD, am holy. I set you apart as holy.
 HNV You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I the LORD, who sanctify you, amholy.
 JPS Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God; he shall be holy unto thee; for I the LORD, who sanctify you, am holy.
 Jubilee2000 Thou shalt sanctify him, therefore, for he offers the bread of thy God; he shall be holy unto thee; for I the LORD, who sanctify you, [am] holy.
 LITV And you shall sanctify him, for he brings near the bread of your God; he is holy to you; for I am holy, Jehovah who is sanctifying you.
 MKJV And you shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you. For I am holy, the LORD who sanctifies you.
 RNKJV Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy Elohim: he shall be holy unto thee: for I ????, which sanctify you, am holy.
 RWebster Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God : he shall be holy to thee: for I the LORD , who sanctifieth you, am holy .
 Rotherham Therefore shalt thou hold him as holy, for the food of thy God, doth he bring near,?Holy, shall he be to thee, For, holy, am I?Yahweh, who am making you holy.
 UKJV You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy unto you: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
 WEB You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I Yahweh, who sanctify you, amholy.
 Webster Thou shalt sanctify him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy to thee: for I the LORD, who sanctify you, [am] holy.
 YLT and thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy am I, Jehovah, sanctifying you.
 Esperanto Tial tenu lin sankte, cxar la panon de via Dio li alportas; sankta li estu por vi, cxar sankta estas Mi, la Eternulo, kiu sanktigas vin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø