Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 21Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåµéÀº ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ð¾Æ ´ë¸Ó¸® °°°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ÀÚ±âÀÇ ¼ö¿° ¾çÂÊÀ» ±ðÁö ¸»¸ç »ìÀ» º£Áö ¸»°í
 KJV They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 NIV "'Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Å³ª ±¸·¹³ª·íÀ» ¹Ð°Å³ª ¸ö¿¡ Ä®ÀÚ±¹À» ³»¸é ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Å³ª ±¸·¹³ª·ç¸¦ ¹Ð°Å³ª ¸ö¿¡ Ä®ÀÚ±¹À» ³»¸é ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Hulle mag op hul hoof geen kaalte maak en die rand van hulle baard nie wegskeer en in hulle vlees geen insnyding maak nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan De m? ikke klippe sig en skaldet Plet p? deres Hoved, ikke studse deres Sk©¡g eller g©ªre Indsnit i deres Legeme.
 GerElb1871 Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen.
 GerElb1905 Sie sollen keine Glatze auf ihrem Haupte machen, und den Rand ihres Bartes sollen sie nicht abscheren, und an ihrem Fleische sollen sie keine Einschnitte machen.
 GerLut1545 Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupte, noch ihren Bart abscheren, und an ihrem Leibe kein Mal pfetzen.
 GerSch Sie sollen sich keine Glatze scheren auf ihrem Haupt, noch die Enden ihres Bartes stutzen, noch an ihrem Leibe Einschnitte machen.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥î¥ô¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥í¥ó¥ï¥ì¥é¥ä¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 AKJV They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 ASV They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 BBE They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh.
 DRC Neither shall they shave their head, nor their beard, nor make incisions in their flesh.
 Darby They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 ESV (Ezek. 44:20; [ch. 19:27, 28; Deut. 14:1]) They shall not make bald patches on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts on their body.
 Geneva1599 They shall not make balde partes vpon their head, nor shaue off the locks of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 GodsWord "You should never mourn by shaving bald spots on your heads, shaving the edges of your beards, or slashing your bodies.
 HNV ¡°¡®They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
 JPS They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 Jubilee2000 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 LITV they shall not make their heads bald, and they shall not shave the corner of their beard; and they shall not make a cutting in their flesh;
 MKJV They shall not make baldness on their head, nor shall they shave the corner of their beard, nor make any cutting in their flesh.
 RNKJV They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 RWebster They shall not make baldness upon their head , neither shall they shave off the corner of their beard , nor make any cuttings in their flesh .
 Rotherham They shall not make a baldness behind in their head, And the border of their beard, shall they not cut off,?And, in their flesh, shall they not make incisions.
 UKJV They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 WEB ¡°¡®They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
 Webster They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
 YLT they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;
 Esperanto Ili ne faru al si senharajxon sur sia kapo, kaj la flankojn de sia barbo ili ne razu, kaj sur sia korpo ili ne faru entrancxojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ï¥ô ¥î¥ô¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ô ¥î¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥å¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ì¥é¥ä¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø