Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 19Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¼¾ ¸Ó¸® ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ°í ³ëÀÎÀÇ ¾ó±¼À» °ø°æÇÏ¸ç ³× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¶ó ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀ̴϶ó
 KJV Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
 NIV "'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾î¸¥ ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ°í ³ªÀÌ ¸¹Àº ³ëÀÎÀ» °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ¾ßÈÑÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹é¹ßÀÌ ¼º¼ºÇÑ ¾î¸¥ ¾Õ¿¡¼­ ÀϾ°í ³ªÀÌ ¸¹Àº ·ÎÀÎÀ» °ø°æÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van 'n grysaard eer; en jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ö¬Ý¬à¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ê. ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Du skal rejse dig for de gr? H?r og ©¡re Oldingen, og du skal frygte din Gud. Jeg er HERREN!
 GerElb1871 Vor grauem Haare sollst du aufstehen und die Person (W. das Antlitz) eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova.
 GerElb1905 Vor grauem Haare (W. das Antlitz) sollst du aufstehen und die Person eines Greises ehren, und du sollst dich f?rchten vor deinem Gott. Ich bin Jehova.
 GerLut1545 Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich f?rchten vor deinem Gott; denn ich bin der HERR.
 GerSch Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen und alte Leute ehren und sollst dich f?rchten vor deinem Gott; ich bin der HERR.
 UMGreek ¥Å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Thou shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shall fear thy God. I am LORD.
 AKJV You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
 ASV Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
 BBE Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.
 DRC Rise up before the hoary head, and honour the person of the aged man: and fear the Lord thy God. I am the Lord.
 Darby Before the hoary head thou shalt rise up, and shalt honour the face of an old man; and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
 ESV (Prov. 20:29; [Lam. 5:12]) You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall (See ver. 14) fear your God: I am the Lord.
 Geneva1599 Thou shalt rise vp before the horehead, and honour the person of the old man, and dread thy God: I am the Lord.
 GodsWord "Show respect to the elderly, and honor older people. In this way you show respect for your God. I am the LORD.
 HNV ¡°¡®You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am the LORD.
 JPS Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.
 Jubilee2000 Thou shalt rise up before grey hair and honour the face of the elder and fear thy God. I [am] the LORD.
 LITV You shall rise up in the face of gray hair; and you shall honor the face of an old man; and be afraid of your God. I am Jehovah.
 MKJV You shall rise up before the gray head and honor the face of the old man, and fear your God. I am the LORD.
 RNKJV Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy Elohim: I am ????.
 RWebster Thou shalt rise up before the hoary head , and honour the face of the old man , and fear thy God : I am the LORD .
 Rotherham Before a hoary head, shalt thou rise up, And shalt honour the presence of an elder,?So shalt thou stand in awe of thy God?I, am Yahweh.
 UKJV You shall rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
 WEB ¡°¡®You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.
 Webster Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.
 YLT `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah.
 Esperanto Antaux grizulo starigxu, kaj respektu la vizagxon de maljunulo, kaj timu vian Dion:Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø