¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 18Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ °¡ÁõÇÑ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¹é¼º Áß¿¡¼ ²÷¾îÁö¸®¶ó |
KJV |
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
NIV |
"'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ¸ÁÃøÇÑ Áþµé °¡¿îµ¥ ¾î´À ÇÑ °¡Áö¶óµµ ÀúÁö¸¥ »ç¶÷Àº ±×°¡ ´©±¸µçÁö °£¿¡ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ¸ÁÃøÇÑ Áþµé °¡¿îµ¥ ¾î´À ÇÑ °¡Áö¶óµµ ÀúÁö¸¥ »ç¶÷Àº ±×°¡ ´©±¸µçÁö°£¿¡ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Want almal wat enigeen van hierdie gruwels doen die siele wat dit doen, moet uitgeroei word onder hulle volk uit. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú, ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Thi enhver, som ©ªver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der ©ªver dem, skal udryddes af deres Folk. |
GerElb1871 |
denn jeder, der einen von allen diesen Greueln tut, die Seelen, die ihn tun, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes. |
GerElb1905 |
denn jeder, der einen von allen diesen Greueln tut, die Seelen, die ihn tun, sollen ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes. |
GerLut1545 |
Denn welche diese Greuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk. |
GerSch |
so soll jeder, der einen dieser Greuel tut, jede Seele, die dergleichen ver?bt, mitten aus ihrem Volk ausgerottet werden. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
AKJV |
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
ASV |
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
BBE |
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people. |
DRC |
Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people. |
Darby |
For whoever committeth any of these abominations, ...the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
ESV |
For everyone who does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people. |
Geneva1599 |
For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people. |
GodsWord |
Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people. |
HNV |
¡°¡®For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
JPS |
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
Jubilee2000 |
For whoever shall commit any of these abominations, the persons that commit [them] shall be cut off from among his people. |
LITV |
For anyone who does any of these disgusting things, even the persons who are doing them , shall be cut off from the midst of their people. |
MKJV |
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls who commit them shall be cut off from among their people. |
RNKJV |
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
RWebster |
For whoever shall commit any of these abominations , even the souls that commit them shall be cut off from among their people . |
Rotherham |
For whosoever shall have anything to do with any of these abominations, the persons who have, shall be cut off, out of the midst of their people. |
UKJV |
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. |
WEB |
¡°¡®For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
Webster |
For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit [them] shall be cut off from among their people. |
YLT |
for any one who doth any of all these abominations--even the persons who are doing so , have been cut off from the midst of their people; |
Esperanto |
CXar se iu faros ion el cxiuj tiuj abomenajxoj, la farantoj ekstermigxos el sia popolo. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï? ¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |