Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 16Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í À§ÀӵǾî ÀÚ±âÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ´Â Á¦»çÀåÀº ¼ÓÁËÇ쵂 ¼¼¸¶Æ÷ ¿Ê °ð °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í
 KJV And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
 NIV The priest who is anointed and ordained to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô Á˸¦ ¹þ±â´Â ¿¹½ÄÀ» ¿Ã¸± »ç¶÷Àº, ´ë¸¦ ÀÌ¾î °¡¸ç »çÁ¦Á÷À» ¸Ãµµ·Ï ¿¹½ÄÀ» °®Ãß¾î ±â¸§ ºÎ¾î ¼¼¿î ´ë»çÁ¦ÀÌ´Ù. ±×´Â ¸ð½Ã·Î ¸¸µç Á¦º¹, °ð °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô Á˸¦ ¹þ±â´Â ·Ê½ÄÀ» ¿Ã¸± »ç¶÷Àº ´ë¸¦ À̾¸ç Á¦»çÀåÁ÷À» ¸Ãµµ·Ï ·Ê½ÄÀ» °®Ãß¾î ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î ´ëÁ¦»çÀåÀÌ´Ù. ±×´Â ¸ð½Ã·Î ¸¸µç Á¦º¹ °ð °Å·èÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í
 Afr1953 En die priester wat gesalf en aangestel sal word om in die plek van sy vader die priesteramp te bedien, moet die versoening doen; en hy moet die linneklere, die heilige klere, aantrek
 BulVeren ¬°¬ß¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú,
 Dan Pr©¡sten, som salves og inds©¡ttes til at g©ªre Pr©¡stetjeneste i. Stedet for sin Fader, skal skaffe Soning, han skal if©ªre sig Linnedkl©¡derne, de hellige Kl©¡der,
 GerElb1871 Und es soll S?hnung tun der Priester, den man salben und den man weihen wird, um den Priesterdienst auszu?ben an seines Vaters Statt; und er soll die Kleider von Linnen anziehen, die heiligen Kleider;
 GerElb1905 Und es soll S?hnung tun der Priester, den man salben und den man weihen wird, um den Priesterdienst auszu?ben an seines Vaters Statt; und er soll die Kleider von Linnen anziehen, die heiligen Kleider;
 GerLut1545 Es soll aber solche Vers?hnung tun ein Priester, den man geweihet, und des Hand man gef?llet hat zum Priester an seines Vaters Statt; und soll die leinenen Kleider antun, n?mlich die heiligen Kleider.
 GerSch Diese S?hne soll ein Priester vollziehen, den man gesalbt und dessen Hand man gef?llt hat, da©¬ er an seines Vaters Statt Priester sei; und er soll die leinenen Kleider anziehen, die heiligen Kleider,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ç ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í.
 ACV And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement. And he shall put on the linen garments, even the holy garments,
 AKJV And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
 ASV And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments:
 BBE And the man on whose head the holy oil has been put, and who has been marked out to be a priest in his father's place, will do what is necessary to take away sin, and will put on the linen clothing, even the holy robes:
 DRC And the priest that is anointed, and whose hands are consecrated to do the office of the priesthood in his father's stead, shall make atonement; and he shall be vested with the linen robe and the holy vestments,
 Darby And the priest who hath been anointed, and who hath been consecrated, to exercise the priesthood in his father's stead, shall make atonement; and he shall put on the linen garments, the holy garments.
 ESV ([ch. 21:10]) And the priest who is anointed and (Ex. 29:29, 30; [Num. 20:28]) consecrated as priest in his father's place (ver. 4) shall make atonement, wearing the holy linen garments.
 Geneva1599 And the Priest whom he shall anoynt, and whom he shall cosecrate (to minister in his fathers steade) shall make the atonement, and shall put on the linnen clothes and Holy vestments,
 GodsWord The priest who is anointed and ordained to serve as chief priest in his father's place will pay for sins. He will put on the holy linen clothes
 HNV The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father¡¯s place, shall make the atonement, and shall put onthe linen garments, even the holy garments.
 JPS And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments.
 Jubilee2000 And the reconciliation shall be made by the priest who is anointed and whose hand has been filled to be priest in the place of his father; and he shall put on the linen clothes, the holy garments;
 LITV And the priest whom He shall anoint, and whose hand He shall consecrate to act as priest instead of his father, shall make atonement, and shall put on the linen garments, the holy garments.
 MKJV And the priest whom He shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement and shall put on the linen clothes, the holy garments.
 RNKJV And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priests office in his fathers stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
 RWebster And the priest , whom he shall anoint , and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement , and shall put on the linen clothes , even the holy garments : {consecrate: Heb. fill his hand}
 Rotherham Therefore shall the priest who shall be anointed, and installed, to minister as priest in the stead of his father make propitiation,?So then he shall put on the linen garments the holy garments;
 UKJV And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's position, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
 WEB The priest, who is anointed and who is consecrated to be priest in his father¡¯s place, shall make the atonement, and shall put onthe linen garments, even the holy garments.
 Webster And the priest whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, [even] the holy garments:
 YLT `And the priest whom he doth anoint, and whose hand he doth consecrate to act as priest instead of his father, hath made atonement, and hath put on the linen garments, the holy garments;
 Esperanto Pekliberigos la pastro, kiu estas sanktoleita, kaj kiu estas konsekrita, por pastri anstataux sia patro; kaj li surmetos sur sin la linajn vestojn, la sanktajn vestojn.
 LXX(o) ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï¥í ¥á¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í ¥á¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø