¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 15Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº ±× ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦·Î, ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦·Î µå·Á À¯Ãâ·Î ºÎÁ¤ÇÑ ¿©ÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
NIV |
The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© »çÁ¦´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ±× ¿©ÀÎÀÌ ÇÏÇ÷·Î ºÎÁ¤Åº °ÍÀ» ¹þ°Ü ÁØ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼÷ÁËÁ¦¹°·Î, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© Á¦»çÀåÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ±× ³àÀÎÀÌ ÇÏÇ÷·Î ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¹þ°ÜÁØ´Ù.¡µ |
Afr1953 |
Dan moet die priester die een as sondoffer en die ander as brandoffer berei; en die priester moet vanwe? haar onreine vloeiing vir haar versoening doen voor die aangesig van die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û. |
Dan |
Og Pr©¡sten skal ofre den ene som Syndoffer, den anden som Br©¡ndoffer, og s?ledes skal Pr©¡sten skaffe hende Soning for HERRENs ?syn for hendes Urenheds Fl?d. |
GerElb1871 |
und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit. |
GerElb1905 |
und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll aus einer machen ein S?ndopfer, aus der andern ein Brandopfer und sie vers?hnen vor dem HERRN ?ber dem Flu©¬ ihrer Unreinigkeit. |
GerSch |
Und der Priester soll die eine zum S?ndopfer, die andere zum Brandopfer machen und ihr wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit S?hne erwirken vor dem HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and the priest shall make atonement for her before LORD for the issue of her uncleanness. |
AKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
ASV |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness. |
BBE |
To be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering; and the priest will take away her sin before the Lord on account of her unclean condition. |
DRC |
And he shall offer one for sin, and the other for a holocaust, and he shall pray for her before the Lord, and for the issue of her uncleanness. |
Darby |
And the priest shall offer the one as a sin-offering, and the other as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the flux of her uncleanness. |
ESV |
And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge. |
Geneva1599 |
And the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes. |
GodsWord |
The priest will offer one as an offering for sin and the other as a burnt offering. So in the LORD's presence the priest will make peace with the LORD for the woman who had an unclean discharge. |
HNV |
The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore the LORD for the uncleanness of her discharge. |
JPS |
And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
Jubilee2000 |
and the priest shall offer the one as sin and the other as a burnt offering; and the priest shall reconcile her before the LORD of the issue of her uncleanness. |
LITV |
And the priests shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall atone for her before Jehovah for the discharge of her uncleanness. |
MKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness. |
RNKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before ???? for the issue of her uncleanness. |
RWebster |
And the priest shall offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering ; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness . |
Rotherham |
and the priest shall offer the one as a sin-bearer, and the other as an ascending-sacrifice,?so shall the priest put a propitiatory-covering over her, before Yahweh, because of her unclean flow. |
UKJV |
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
WEB |
The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore Yahweh for the uncleanness of her discharge. |
Webster |
And the priest shall offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness. |
YLT |
and the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness. |
Esperanto |
Kaj la pastro oferfaros unu kiel pekoferon kaj la duan kiel bruloferon; kaj la pastro pekliberigos sxin antaux la Eternulo koncerne la elfluon de sxia malpureco. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? |