Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 15Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±× ÇÑ ¸¶¸®´Â ¼ÓÁËÁ¦·Î, ´Ù¸¥ ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦·Î µå·Á À¯Ãâ·Î ºÎÁ¤ÇÑ ¿©ÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¼ÓÁËÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
 NIV The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© »çÁ¦´Â ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ±× ¿©ÀÎÀÌ ÇÏÇ÷·Î ºÎÁ¤Åº °ÍÀ» ¹þ°Ü ÁØ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼÷ÁËÁ¦¹°·Î, ¶Ç ÇÑ ¸¶¸®´Â ¹øÁ¦¹°·Î »ï¾Æ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© Á¦»çÀåÀº ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ±× ³àÀÎÀÌ ÇÏÇ÷·Î ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¹þ°ÜÁØ´Ù.¡µ
 Afr1953 Dan moet die priester die een as sondoffer en die ander as brandoffer berei; en die priester moet vanwe? haar onreine vloeiing vir haar versoening doen voor die aangesig van die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û.
 Dan Og Pr©¡sten skal ofre den ene som Syndoffer, den anden som Br©¡ndoffer, og s?ledes skal Pr©¡sten skaffe hende Soning for HERRENs ?syn for hendes Urenheds Fl?d.
 GerElb1871 und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit.
 GerElb1905 und der Priester soll die eine als S?ndopfer und die andere als Brandopfer opfern. Und so tue der Priester S?hnung f?r sie vor Jehova wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit.
 GerLut1545 Und der Priester soll aus einer machen ein S?ndopfer, aus der andern ein Brandopfer und sie vers?hnen vor dem HERRN ?ber dem Flu©¬ ihrer Unreinigkeit.
 GerSch Und der Priester soll die eine zum S?ndopfer, die andere zum Brandopfer machen und ihr wegen des Flusses ihrer Unreinigkeit S?hne erwirken vor dem HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, and the priest shall make atonement for her before LORD for the issue of her uncleanness.
 AKJV And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
 ASV And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.
 BBE To be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering; and the priest will take away her sin before the Lord on account of her unclean condition.
 DRC And he shall offer one for sin, and the other for a holocaust, and he shall pray for her before the Lord, and for the issue of her uncleanness.
 Darby And the priest shall offer the one as a sin-offering, and the other as a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the flux of her uncleanness.
 ESV And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.
 Geneva1599 And the Priest shall make of ye one a sinne offring, and of the other a burnt offring, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannes.
 GodsWord The priest will offer one as an offering for sin and the other as a burnt offering. So in the LORD's presence the priest will make peace with the LORD for the woman who had an unclean discharge.
 HNV The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore the LORD for the uncleanness of her discharge.
 JPS And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
 Jubilee2000 and the priest shall offer the one as sin and the other as a burnt offering; and the priest shall reconcile her before the LORD of the issue of her uncleanness.
 LITV And the priests shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall atone for her before Jehovah for the discharge of her uncleanness.
 MKJV And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness.
 RNKJV And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before ???? for the issue of her uncleanness.
 RWebster And the priest shall offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering ; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness .
 Rotherham and the priest shall offer the one as a sin-bearer, and the other as an ascending-sacrifice,?so shall the priest put a propitiatory-covering over her, before Yahweh, because of her unclean flow.
 UKJV And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
 WEB The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for herbefore Yahweh for the uncleanness of her discharge.
 Webster And the priest shall offer the one [for] a sin-offering, and the other [for] a burnt-offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
 YLT and the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness.
 Esperanto Kaj la pastro oferfaros unu kiel pekoferon kaj la duan kiel bruloferon; kaj la pastro pekliberigos sxin antaux la Eternulo koncerne la elfluon de sxia malpureco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ø? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø