Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 14Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »öÁ¡À» º¼ ¶§¿¡ ±× Áý º®¿¡ Ǫ¸£°Å³ª ºÓÀº ¹«´ÌÀÇ »öÁ¡ÀÌ ÀÖ¾î º®º¸´Ù ¿ì¹¬Çϸé
 KJV And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
 NIV He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× º´À» °Ë»çÇØ º¸¾Æ¼­, ±× Áý º®¿¡ Ǫ¸£½º¸§Çϰųª ºÒ±×½º¸§ÇÑ Á¡ÀÌ ÀÖ¾î, ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î °£ °Íó·³ º¸À̸é,
 ºÏÇѼº°æ ±× º´À» °Ë»çÇØº¸¾Æ¼­ ±× Áýº®¿¡ Ǫ¸£½º¸§Çϰųª ºÒ±×½º¸§ÇÑ Á¡ÀÌ ÀÖ¾î ¿ì¹¬ÇÏ°Ô µé¾î°£ °Íó·³ º¸À̸é
 Afr1953 As hy die plaag bekyk en sien dat die plaag aan die mure van die huis is soos liggroen of rooierige kuiltjies, en hulle dieper lyk as die muur,
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬â¬Ñ¬á¬é¬Ú¬ß¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬á¬à-¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬á¬à¬Ó¬ì¬â¬ç¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan Viser det sig da, n?r han syner Pletten, at Pletten p? Husets V©¡gge frembyder gr©ªnlige eller r©ªdlige Fordybninger, der ser ud til at ligge dybere end V©¡ggen udenom,
 GerElb1871 Und besieht er das ?bel, und siehe, das ?bel ist an den W?nden des Hauses, gr?nliche oder r?tliche Vertiefungen, und sie erscheinen tiefer als die Wand,
 GerElb1905 Und besieht er das ?bel, und siehe, das ?bel ist an den W?nden des Hauses, gr?nliche oder r?tliche Vertiefungen, und sie erscheinen tiefer als die Wand,
 GerLut1545 Wenn er nun das Mal besiehet und findet, da©¬ an der Wand des Hauses gelbe oder r?tliche Gr?blein sind und ihr Ansehen tiefer, denn sonst die Wand ist,
 GerSch Wenn er nun das Mal besieht und findet, da©¬ an der Wand des Hauses gr?ne oder r?tliche Gr?blein sind, die tieferliegend erscheinen als die ?brige Wand,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ì¥å ¥ê¥ï¥é¥ë¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ò¥é¥í¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ç ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ø¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥å¥ø¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥â¥á¥è¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô
 ACV and he shall look on the disease. And, behold, if the disease is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance of it is lower than the wall surface,
 AKJV And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
 ASV and he shall look on the plague; and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;
 BBE And if he sees that the walls of the house are marked with hollows of green and red, and if it seems to go deeper than the face of the wall;
 DRC And if he see in the walls thereof as it were little dints, disfigured with paleness or redness, and lower than all the rest,
 Darby And when he looketh on the plague, and behold, the plague is in the walls of the house, greenish or reddish hollows, and their look is deeper than the surface of the wall,
 ESV And he shall examine the disease. And if the disease is in the walls of the house with greenish or reddish spots, and if it appears to be deeper than the surface,
 Geneva1599 And hee shall marke the plague: and if the plague be in the walles of the house, and that there be deepe spots, greenish or reddish, which seeme to be lower then the wall,
 GodsWord He will examine the mildew area on the walls. If it is green and red in sunken areas that are deeper than the rest of the wall,
 HNV He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, andit appears to be deeper than the wall;
 JPS And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;
 Jubilee2000 And he shall look on the plague, and if the plague is seen in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which appear to be lower than the wall,
 LITV And he shall look upon the plague; and, behold, if the plague is in the walls of the house with depressions greenish or reddish, and the appearance of it is lower than the wall;
 MKJV And he shall look on the plague. And behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall,
 RNKJV And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
 RWebster And he shall look on the plague , and, behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks , greenish or reddish , which in sight are lower than the wall ;
 Rotherham then shall he view the mark and lo! if the mark is in the walls of the house, with sunken places greenish yellow or reddish,?and they appear to be lower than the surface of the wall,
 UKJV And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
 WEB He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, andit appears to be deeper than the wall;
 Webster And he shall look on the plague, and behold, [if] the plague [is] in the walls of the house, with hollow streaks, greenish, or reddish, which in sight [are] lower than the wall;
 YLT and he hath seen the plague, and lo, the plague is in the walls of the house, hollow strakes, very green or very red, and their appearance is lower than the wall,
 Esperanto Kaj li rigardos la infektajxon, kaj se li vidos, ke estas infektajxo sur la muroj de la domo, kavetoj verdetaj aux rugxetaj, kaj ili aspektas pli profundaj ol la suprajxo de la muro,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á? ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ç ¥ð¥ô¥ñ¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø