¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ±× »öÁ¡ ÀÖ´Â ÀǺ¹À̳ª ÅÐÀ̳ª º£ÀÇ ³¯À̳ª ¾¾³ª ¸ðµç °¡Á×À¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ¾Ç¼º ³ªº´ÀÎÁï ±×°ÍÀ» ºÒ»ç¸¦Áö´Ï¶ó |
KJV |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
NIV |
He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× º´ÀÌ »ý±ä ¹°°ÇÀÌ ¿ÊÀ̰ųª õÀ̰ųª À̺ÒÀ̰ųª ÇÒ °Í ¾øÀÌ, ¾çÅзΠ§ °ÍÀ̳ª ¸ð½Ã·Î § ¸ðµç °Í, ¶Ç °¡Á×À¸·Î ¸¸µç ¾î¶² ¹°°ÇÀ̵çÁö ºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àü¿°¼º °íÁúÀ̹ǷΠÀÌ·¸°Ô ºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× º´ÀÌ »ý±ä ¹°°ÇÀÌ ¿ÊÀ̰ųª õÀ̰ųª À̺ÒÀ̰ųª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¾çÅзΠ§ °ÍÀ̳ª ¸ð½Ã·Î § ¸ðµç °Í, ¶Ç °¡Á×À¸·Î ¸¸µç ¾î¶² ¹°°ÇÀ̵çÁö ºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Àü¿°¼º °íÁúÀ̹ǷΠÀÌ·¸°Ô ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Daarom moet hy die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag van wol of van linne of enige leervoorwerp waarin die aangetaste plek is, verbrand; want dit is 'n kwaadaardige melaatsheid. Dit moet met vuur verbrand word. |
BulVeren |
¬¥¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä, ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ü¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ë, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú. ¬¬à¬ê¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ö, ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú. |
Dan |
Da skal han br©¡nde Kl©¡dningen eller det af Uld eller L©¡rred v©¡vede eller knyttede Stof eller alle de L©¡derting, som er angrebet; thi det er ondartet Spedalskhed, det skal opbr©¡ndes. |
GerElb1871 |
Und man soll das Kleid, oder die Kette oder den Einschlag von Wolle oder von Linnen, oder jedes Ger?t von Fell, woran das ?bel ist, verbrennen; denn es ist ein fressender Aussatz: es soll mit Feuer verbrannt werden. |
GerElb1905 |
Und man soll das Kleid, oder die Kette oder den Einschlag von Wolle oder von Linnen, oder jedes Ger?t von Fell, woran das ?bel ist, verbrennen; denn es ist ein fressender Aussatz: es soll mit Feuer verbrannt werden. |
GerLut1545 |
Und soll das Kleid verbrennen, oder den Werft, oder den Eintracht, es sei wollen oder leinen, oder allerlei Fellwerk, darin solch Mal ist; denn es ist ein Mal des Aussatzes; und soll es mit Feuer verbrennen. |
GerSch |
und er soll das Kleid verbrennen, oder den Zettel oder Eintrag, es sei wollen oder leinen, oder allerlei Fellwerk, darin ein solches Mal ist; denn es ist ein fressender Aussatz, und man soll es mit Feuer verbrennen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í, ¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ç¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í, ¥ç ¥ó¥ï ¥ô¥õ¥á¥ä¥é¥ï¥í, ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥ç ¥ë¥é¥í¥ï¥ô¥í, ¥ç ¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ñ¥ø¥ó¥é¥ê¥ç ¥ì¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥è¥ç. |
ACV |
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the disease is, for it is a fretting leprosy. It shall be burnt in the fire. |
AKJV |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
ASV |
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
BBE |
And the clothing, or the wool or linen material, or anything of leather in which is the disease, is to be burned: for the disease is biting into it; let it be burned in the fire. |
DRC |
And therefore it shall be burnt with fire. |
Darby |
And they shall burn the garment, or the warp or the woof, of wool or of linen, or anything of skin, wherein the sore is; for it is a corroding leprosy: it shall be burned with fire. |
ESV |
And he shall burn the garment, or the warp or the woof, the wool or the linen, or any article made of skin that is diseased, for it is a persistent leprous disease. It shall be burned in the fire. |
Geneva1599 |
And hee shall burne the garment, or the warpe, or the woofe, whether it bee wollen or linen, or any thing that is made of skin, wherein the plague is: for it is a freating leprosie, therefore it shalbe burnt in the fire. |
GodsWord |
He must burn the piece of clothing or the leather article because the mildew is growing. |
HNV |
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for itis a destructive mildew. It shall be burned in the fire. |
JPS |
And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, whether it be of wool or of linen, or any thing of skin, wherein the plague is; for it is a malignant leprosy; it shall be burnt in the fire. |
Jubilee2000 |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the plague is; for it [is] a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
LITV |
And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or anything of leather, in which the plague is; for it is a corroding leprosy; it shall be burned with fire. |
MKJV |
And he shall burn that garment, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of skin in which the plague is. For it is a fretting leprosy. It shall be burned in the fire. |
RNKJV |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
RWebster |
He shall therefore burn that garment , whether warp or woof , in woollen or in linen , or any thing of skin , in which the plague is: for it is an active leprosy ; it shall be burnt in the fire . |
Rotherham |
Then shall he burn up the garment whether it be m the warp or the weft in wool or in flax, or any utensil of skin, wherein shall be the plague-spot,?for, a fretting leprosy, it is, in fire, shall it be burnt up. |
UKJV |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
WEB |
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for itis a destructive mildew. It shall be burned in the fire. |
Webster |
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, in which the plague is: for it [is] a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. |
YLT |
`And he hath burnt the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or any vessel of skin in which the plague is; for it is a fretting leprosy; with fire it is burnt. |
Esperanto |
Kaj oni forbruligu la veston aux la fundamentajxon aux la enteksitajxon el lano aux el lino aux cxian felajxon, sur kiu estos la infektajxo; cxar gxi estas lepro pereiga, per fajro oni devas gxin forbruligi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥ç¥ì¥ï¥í¥á ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥ï¥ê¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥å¥ï¥é? ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥é¥í¥ï¥é? ¥ç ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥å¥é ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é¥í¥ø ¥å¥í ¥ø ¥å¥á¥í ¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥å¥ì¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |