Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ ÁøÂûÇÒÁö´Ï ±× ´ë¸Ó¸®¿¡³ª À̸¶ ´ë¸Ó¸®¿¡ µ¸Àº »öÁ¡ÀÌ Èñ°í ºÒ±×½º¸§ÇÏ¿© ÇǺο¡ ¹ß»ýÇÑ ³ªº´°ú °°À¸¸é
 KJV Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
 NIV The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦°¡ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ ±× Á¤¼ö¸®³ª ¾ÕÀ̸¶¿¡ Èñ²ýÈñ²ýÇÏ°í ºÒ±×½º·¹ÇÑ Á¾±â°¡ »ý°Ü³ª ´Ù¸¥ »ì°¯¿¡ »ý±â´Â ¾Ç¼º ÇǺκ´ °°Àº °ÍÀÌ º¸À̸é,
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀÌ Áø´ÜÇØ º¸¾Æ ±× Á¤¼ö¸®³ª ¾ÕÀ̸¶¿¡ Èñ²ýÈñ²ýÇÏ°í ºÒ±×½º·¹ÇÑ Á¾±â°¡ »ý°Ü³ª ´Ù¸¥ »ì°¯¿¡ »ý±â´Â ¾Ç¼º ÇǺκ´ °°Àº °ÍÀÌ º¸À̸é
 Afr1953 As die priester dit bekyk en sien dat die swelsel van die aangetaste plek in die kaalte of in die bles rooierig wit is, wat lyk soos die melaatsheid van die vel van die vlees,
 BulVeren ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ä¬ä¬à¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ú¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Ý¬å¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ú¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ý¬à-¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ó, ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à,
 Dan S? skal Pr©¡sten syne ham, og viser det sig da, at H©¡velsen p? det syge Sted p? hans skaldede Isse eller Pande er r©ªdlighvid, af samme Udseende som Spedalskhed p? Huden,
 GerElb1871 Und besieht ihn der Priester, und siehe, die Erh?hung des ?bels ist wei©¬-r?tlich an seiner Hinter- oder an seiner Vorderglatze, gleich dem Aussehen des Aussatzes in der Haut des Fleisches,
 GerElb1905 Und besieht ihn der Priester, und siehe, die Erh?hung des ?bels ist wei©¬-r?tlich an seiner Hinter-oder an seiner Vorderglatze, gleich dem Aussehen des Aussatzes in der Haut des Fleisches,
 GerLut1545 Darum soll ihn der Priester besehen. Und wenn er findet, da©¬ ein wei©¬ oder r?tlich Mal aufgelaufen an seiner Glatze oder Kahlkopf, da©¬ es siehet, wie sonst der Aussatz an der Haut,
 GerSch Darum soll ihn der Priester besehen, und wenn er findet, da©¬ die Geschwulst des Males an seiner Hinter oder Vorderglatze wei©¬r?tlich ist, und wie ein Aussatz an der Haut des Fleisches anzusehen ist,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ç¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç? ¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥í ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥õ¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø? ¥ó¥ï ¥õ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï?,
 ACV Then the priest shall look upon him, and, behold, if the rising of the disease is reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of a leprous disease in the skin of the flesh,
 AKJV Then the priest shall look on it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appears in the skin of the flesh;
 ASV Then the priest shall look upon him; and, behold, if the rising of the plague be reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh;
 BBE Then if the priest sees that the growth of the disease has become red and white on his head or on his brow where there is no hair, like the mark in the skin of a leper;
 DRC And the priest perceive this, he shall condemn him undoubtedly of leprosy which is risen in the bald part.
 Darby And the priest shall look on it, and behold, the rising of the sore is white-reddish in his bald head, or in his bald forehead, like the appearance of the leprosy in the skin of the flesh;
 ESV Then the priest shall examine him, and if the diseased swelling is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprous disease in the skin of the body,
 Geneva1599 Therefore the Priest shall looke vpon it, and if the rising of the sore bee white reddish in his balde head, or in his bald forehead, appearing like leprosie in the skin of the flesh,
 GodsWord The priest will examine him. If the sore from the disease in the bald places in back or in front is pink like a skin disease somewhere else on the body,
 HNV Then the priest shall examine him; and, behold, if the rising of the plague is reddish-white in his bald head, or in his baldforehead, like the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
 JPS Then the priest shall look upon him; and, behold, if the rising of the plague be reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
 Jubilee2000 Then the priest shall look upon it; and if the rising of the sore [is] white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
 LITV And the priest shall look on him, and, behold, if the rising of the plague is reddish white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy, in the skin of the flesh,
 MKJV And the priest shall look on it. And behold, if the rising of the sore is reddish white in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appears in the skin of the flesh,
 RNKJV Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
 RWebster Then the priest shall look upon it: and, behold, if the swelling of the sore is white reddish on his bald head , or on his bald forehead , as the leprosy appeareth in the skin of the flesh ;
 Rotherham So the priest shall view it, and lo! if, the rising-spot, be reddish white in his baldness behind or in his baldness in front,?like the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
 UKJV Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appears in the skin of the flesh;
 WEB Then the priest shall examine him; and, behold, if the rising of the plague is reddish-white in his bald head, or in his baldforehead, like the appearance of leprosy in the skin of the flesh,
 Webster Then the priest shall look upon it: and behold, [if] the rising of the sore is white reddish on his bald head, or on his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;
 YLT and the priest hath seen him, and lo, the rising of the very red white plague in the bald back of the head, or in the bald forehead, is as the appearance of leprosy, in the skin of the flesh,
 Esperanto Kaj la pastro lin rigardos, kaj se li vidos, ke la sxvelajxo de la infektajxo estas blanke-rugxeta sur lia senharajxo aux sur lia kalvajxo, kiel aspektas lepro sur la hauxto de la korpo,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥ç? ¥ë¥å¥ô¥ê¥ç ¥ð¥ô¥ñ¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥õ¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥é¥ä¥ï? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥å¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø