¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×ÀÇ ÇǺÎÀÇ ¿À·£ ³ªº´À̶ó Á¦»çÀåÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ÀÌ¹Ì ºÎÁ¤ÇÏ¿´ÀºÁï °¡µÎ¾îµÎÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. |
NIV |
it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ì°¯¿¡ »ý±ä º´Àº ÀÌ¹Ì ¸¸¼ºÀÌ µÈ ÇǺκ´ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »çÁ¦´Â ±×¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï, °Ý¸®ÇØ µÑ Çʿ䵵 ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ì°¯¿¡ »ý±ä º´Àº ÀÌ¹Ì ¸¸¼ºÀÌ µÈ ÇǺκ´ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï °Ý¸®ÇØ µÑ Çʿ䵵 ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
dan is dit 'n verouderde melaatsheid in die vel van sy vlees, en die priester moet hom onrein verklaar. Hy moet hom nie opsluit nie, want hy is onrein. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å. ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä. |
Dan |
s? er det gammel Spedalskhed p? hans Hud, og da skal Pr©¡sten erkl©¡re ham for uren; han beh©ªver ikke at lukke ham inde, thi han er uren. |
GerElb1871 |
so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches, und der Priester soll ihn f?r unrein erkl?ren; er soll ihn nicht einschlie©¬en, denn er ist unrein. |
GerElb1905 |
so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches, und der Priester soll ihn f?r unrein erkl?ren; er soll ihn nicht einschlie©¬en, denn er ist unrein. |
GerLut1545 |
so ist's gewi©¬ ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen und nicht verschlie©¬en; denn er ist schon unrein. |
GerSch |
so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches; darum soll ihn der Priester f?r unrein erkl?ren und nicht einschlie©¬en; denn er ist schon unrein. |
UMGreek |
¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï?. |
ACV |
it is an old leprous disease in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not shut him up, for he is unclean. |
AKJV |
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. |
ASV |
it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up, for he is unclean. |
BBE |
It is an old disease in the skin of his flesh, and the priest will say that he is unclean; he will not have to be shut up, for he is clearly unclean. |
DRC |
It shall be judged an inveterate leprosy, and grown into the skin. The priest therefore shall declare him unclean, and shall not shut him up, because he is evidently unclean. |
Darby |
it is an old leprosy in the skin of his flesh; and the priest shall pronounce him unclean, and he shall not shut him up, for he is unclean. |
ESV |
it is a chronic leprous disease in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. ([ver. 4, 5]) He shall not shut him up, for he is unclean. |
Geneva1599 |
It is an old leprosie in the skin of his flesh: and the Priest shall pronounce him vncleane, and shall not shut him vp, for he is vncleane. |
GodsWord |
he has a chronic skin disease. Without putting him in isolation, the priest must declare him unclean because he is unclean. |
HNV |
it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he isunclean. |
JPS |
it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up; for he is unclean. |
Jubilee2000 |
it [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up, for he [is] unclean. |
LITV |
it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean. |
MKJV |
it is an old leprosy in the skin of his flesh. And the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean. |
RNKJV |
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. |
RWebster |
It is an old leprosy in the skin of his flesh , and the priest shall pronounce him unclean , and shall not shut him up: for he is unclean . |
Rotherham |
an old leprosy, it is in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean,?he shall not shut him up, for unclean, he is. |
UKJV |
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean. |
WEB |
it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he isunclean. |
Webster |
It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up; for he [is] unclean. |
YLT |
an old leprosy it is in the skin of his flesh, and the priest hath pronounced him unclean; he doth not shut him up, for he is unclean. |
Esperanto |
tiam tio estas malnova lepro sur la hauxto de lia korpo; kaj la pastro deklaros lin malpura, ne ensxlosos lin; cxar li estas malpura. |
LXX(o) |
¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |