Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×ÀÇ ÇǺÎÀÇ ¿À·£ ³ªº´À̶ó Á¦»çÀåÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ ÀÌ¹Ì ºÎÁ¤ÇÏ¿´ÀºÁï °¡µÎ¾îµÎÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
 NIV it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ì°¯¿¡ »ý±ä º´Àº ÀÌ¹Ì ¸¸¼ºÀÌ µÈ ÇǺκ´ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »çÁ¦´Â ±×¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï, °Ý¸®ÇØ µÑ Çʿ䵵 ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ì°¯¿¡ »ý±ä º´Àº ÀÌ¹Ì ¸¸¼ºÀÌ µÈ ÇǺκ´ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¦»çÀåÀº ±×¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¶ó°í ¼±¾ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï °Ý¸®ÇØ µÑ Çʿ䵵 ¾ø´Ù.
 Afr1953 dan is dit 'n verouderde melaatsheid in die vel van sy vlees, en die priester moet hom onrein verklaar. Hy moet hom nie opsluit nie, want hy is onrein.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å. ¬³¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä.
 Dan s? er det gammel Spedalskhed p? hans Hud, og da skal Pr©¡sten erkl©¡re ham for uren; han beh©ªver ikke at lukke ham inde, thi han er uren.
 GerElb1871 so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches, und der Priester soll ihn f?r unrein erkl?ren; er soll ihn nicht einschlie©¬en, denn er ist unrein.
 GerElb1905 so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches, und der Priester soll ihn f?r unrein erkl?ren; er soll ihn nicht einschlie©¬en, denn er ist unrein.
 GerLut1545 so ist's gewi©¬ ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen und nicht verschlie©¬en; denn er ist schon unrein.
 GerSch so ist es ein alter Aussatz in der Haut seines Fleisches; darum soll ihn der Priester f?r unrein erkl?ren und nicht einschlie©¬en; denn er ist schon unrein.
 UMGreek ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï?.
 ACV it is an old leprous disease in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not shut him up, for he is unclean.
 AKJV It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
 ASV it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up, for he is unclean.
 BBE It is an old disease in the skin of his flesh, and the priest will say that he is unclean; he will not have to be shut up, for he is clearly unclean.
 DRC It shall be judged an inveterate leprosy, and grown into the skin. The priest therefore shall declare him unclean, and shall not shut him up, because he is evidently unclean.
 Darby it is an old leprosy in the skin of his flesh; and the priest shall pronounce him unclean, and he shall not shut him up, for he is unclean.
 ESV it is a chronic leprous disease in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. ([ver. 4, 5]) He shall not shut him up, for he is unclean.
 Geneva1599 It is an old leprosie in the skin of his flesh: and the Priest shall pronounce him vncleane, and shall not shut him vp, for he is vncleane.
 GodsWord he has a chronic skin disease. Without putting him in isolation, the priest must declare him unclean because he is unclean.
 HNV it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he isunclean.
 JPS it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up; for he is unclean.
 Jubilee2000 it [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up, for he [is] unclean.
 LITV it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean.
 MKJV it is an old leprosy in the skin of his flesh. And the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
 RNKJV It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
 RWebster It is an old leprosy in the skin of his flesh , and the priest shall pronounce him unclean , and shall not shut him up: for he is unclean .
 Rotherham an old leprosy, it is in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean,?he shall not shut him up, for unclean, he is.
 UKJV It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
 WEB it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he isunclean.
 Webster It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up; for he [is] unclean.
 YLT an old leprosy it is in the skin of his flesh, and the priest hath pronounced him unclean; he doth not shut him up, for he is unclean.
 Esperanto tiam tio estas malnova lepro sur la hauxto de lia korpo; kaj la pastro deklaros lin malpura, ne ensxlosos lin; cxar li estas malpura.
 LXX(o) ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø