¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 13Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¹ ¸¸¿¡ Á¦»çÀåÀÌ ±×¸¦ ÁøÂûÇÒÁö´Ï ±×°¡ º¸±â¿¡ ±× ȯºÎ°¡ º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í º´»öÀÌ ÇǺο¡ ÆÛÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é Á¦»çÀåÀÌ ±×¸¦ ¶Ç ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀ» °¡µÎ¾îµÑ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
NIV |
On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ Áø´ÜÇØ º¸°í ±× º´ÀÌ ´õÇÏÁö ¾Ê¾Æ »ì°¯À¸·Î ´õ¿í ¹øÁ® ³ª°¡Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é, ´Ù½Ã ±× º´ÀÚ¸¦ ÇÑ ÁÖ°£ °Ý¸®½ÃÄÑ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
7Àϰ µÇ´Â ³¯¿¡ Áø´ÜÇØ º¸°í ±× º´ÀÌ ´õÇÏÁö ¾Ê¾Æ »ì°¯À¸·Î ´õ¿í ¹øÁ®³ª°¡Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ´Ù½Ã ±× º´ÀÚ¸¦ ÇÑ ÁÖ°£ °Ý¸®½ÃÄÑ µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
As die priester hom op die sewende dag bekyk en sien dat die aangetaste plek, volgens hy kan sien, dieselfde gebly het, die plek nie in die vel versprei het nie, dan moet die priester hom nog 'n keer sewe dae lank opsluit. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú, ¬é¬Ö ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ¬Ý¬Ñ ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
og p? den syvende Dag skal Pr©¡sten syne ham. Viser det sig da, at Ondet ikke har skiftet Udseende eller bredt sig p? Huden, skal Pr©¡sten igen lukke ham inde i syv Dage; |
GerElb1871 |
Und besieht es der Priester am siebten Tage, und siehe, das ?bel ist in seinen Augen stehen geblieben, das ?bel hat nicht um sich gegriffen in der Haut, so soll der Priester ihn (Eig. es (das ?bel)) zum zweiten Male sieben Tage einschlie©¬en. |
GerElb1905 |
Und besieht es der Priester am siebten Tage, und siehe, das ?bel ist in seinen Augen stehen geblieben, das ?bel hat nicht um sich gegriffen in der Haut, so soll der Priester ihn (Eig. es; das ?bel) zum zweiten Male sieben Tage einschlie©¬en. |
GerLut1545 |
und am siebenten Tage besehen. Ist's, da©¬ das Mal bleibt, wie er's zuvor gesehen hat, und hat nicht weiter gefressen an der Haut, |
GerSch |
und am siebenten Tag soll er es besichtigen. Ist das Mal gleich geblieben wie zuvor und hat nicht weitergefressen an der Haut, so soll es der Priester abermal sieben Tage lang einschlie©¬en. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥å¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥á¥í ¥é¥ä¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ë¥ë¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |
ACV |
And the priest shall look on him the seventh day, and, behold, if in his eyes the disease is arrested, and the disease is not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more. |
AKJV |
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
ASV |
and the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if in his eyes the plague be at a stay, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more: |
BBE |
And the priest is to see him on the seventh day; and if, in his opinion, the place on his skin has not become worse and is not increased in size, then the priest will keep him shut up for seven days more: |
DRC |
And the seventh day he shall look on him: and if the leprosy be grown no farther, and hath not spread itself in the skin, he shall shut him up again other seven days. |
Darby |
And the priest shall look on him the seventh day; and behold, in his sight, the sore remaineth as it was, the sore hath not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days a second time. |
ESV |
And the priest shall examine him on the seventh day, and if in his eyes the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the ([See ver. 4 above]) priest shall shut him up for another seven days. |
Geneva1599 |
After, the Priest shall looke vpon him the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide still, and the plague growe not in the skin, the Priest shall shut him vp yet seuen dayes more. |
GodsWord |
On the seventh day the priest will examine him again. If the disease looks the same and has not spread, the priest must put him in isolation for another seven days. |
HNV |
The priest shall examine him on the seventh day, and, behold, if in his eyes the plague is arrested, and the plague hasn¡¯t spread inthe skin, then the priest shall isolate him for seven more days. |
JPS |
And the priest shall look on him the seventh day; and, behold, if the plague stay in its appearance, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more. |
Jubilee2000 |
and the priest shall look on him the seventh day and see [if] the plague in his sight is stayed [and] the plague is not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days the second time. |
LITV |
And he priest shall look on him on the seventh day, and, behold, if the plague stays in its appearance, and the plague has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven more days. |
MKJV |
And the priest shall look on him the seventh day. And behold, if the plague in his sight is stayed; the plague has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more. |
RNKJV |
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
RWebster |
And the priest shall look on him the seventh day : and, behold, if the plague in his sight is at a stay , and the plague spreadeth not in the skin ; then the priest shall shut him up seven days more : |
Rotherham |
And the priest shall view him on the seventh day, and lo! if the spot hath stayed to his sight, and the spot hath not spread in the skin, then shall the priest shut him up seven days more, |
UKJV |
And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
WEB |
The priest shall examine him on the seventh day, and, behold, if in his eyes the plague is arrested, and the plague hasn¡¯t spread inthe skin, then the priest shall isolate him for seven more days. |
Webster |
And the priest shall look on him the seventh day: and behold, [if] the plague in his sight is at a stay, [and] the plague spreadeth not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more: |
YLT |
`And the priest hath seen him on the seventh day, and lo, the plague hath stood in his eyes, the plague hath not spread in the skin, and the priest hath shut him up a second seven days. |
Esperanto |
Kaj la pastro rigardos lin en la sepa tago, kaj se li vidos, ke la infektajxo restis en la antauxa stato, kaj ke la infektajxo ne disvastigxis sur la hauxto, tiam la pastro ensxlosu lin por pluaj sep tagoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í |