¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»Àå°ú Á¤°ÀÌ´Â ¾Ä¾î¼ ´Ü À§¿¡ ÀÖ´Â ¹øÁ¦¹° À§¿¡¼ ºÒ»ç¸£´Ï¶ó |
KJV |
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. |
NIV |
He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»Àå°ú ´Ù¸®µéÀ» ¾Ä¾î ¹øÁ¦¹°¿¡ ¾ñ¾î ³õ°í Á¦´Ü¿¡¼ »ì¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»Àå°ú ´Ù¸®µéÀ» ¾Ä¾î ¹øÁ¦¹°¿¡ ¾ñ¾î³õ°í Á¦´Ü¿¡¼ ºÒ»ì¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die binnegoed en die pote gewas en dit aan die brand gesteek bo op die brandoffer op die altaar. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ. |
Dan |
Men Indvoldene og Skinnebenene tv©¡ttede han med Vand og bragte det derp? som R©ªgoffer oven p? Br©¡ndofferet p? Alteret. |
GerElb1871 |
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und r?ucherte sie auf dem Brandopfer, auf dem Altar. - |
GerElb1905 |
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und r?ucherte sie auf dem Brandopfer, auf dem Altar. - |
GerLut1545 |
Und er wusch das Eingeweide und die Schenkel und z?ndete es an oben auf dem Brandopfer, auf dem Altar. |
GerSch |
Und er wusch die Eingeweide und die Schenkel und verbrannte es ?ber dem Brandopfer auf dem Altar. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ô¥í¥å ¥ó¥á ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And he washed the innards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar. |
AKJV |
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them on the burnt offering on the altar. |
ASV |
And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar. |
BBE |
And the inside parts and the legs, when they had been washed with water, were burned on the burned offering on the altar. |
DRC |
Having first washed the entrails and the feet with water. |
Darby |
And he washed the inwards and the legs, and burned them upon the burnt-offering, on the altar. |
ESV |
(ch. 8:21) And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar. |
Geneva1599 |
Likewise he did wash the inwardes and the legs, and burnt them vpon the burnt offring on the Altar. |
GodsWord |
He washed the internal organs and the legs and laid them on top of the burnt offering on the altar. |
HNV |
He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar. |
JPS |
And he washed the inwards and the legs, and made them smoke upon the burnt-offering on the altar. |
Jubilee2000 |
Then he washed the intestines and the legs and burnt [them] with the burnt offering on the altar. |
LITV |
And he washed the inward parts and the legs, and burned them as incense for the burnt offering on the altar. |
MKJV |
And he washed the inward parts and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar. |
RNKJV |
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. |
RWebster |
And he washed the inwards and the legs , and burnt them upon the burnt offering on the altar . |
Rotherham |
and he bathed the inwards and the legs,?and made a perfume upon the ascending-sacrifice at the altar. |
UKJV |
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. |
WEB |
He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar. |
Webster |
And he washed the inwards and the legs, and burnt [them] upon the burnt-offering on the altar. |
YLT |
and he washeth the inwards and the legs, and maketh perfume for the burnt-offering on the altar. |
Esperanto |
Kaj li lavis la internajxojn kaj la krurojn kaj bruligis tion kun la brulofero sur la altaro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í |