¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·Ð¿¡°Ô ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸ç ¶ì¸¦ ¶ì¿ì°í °Ñ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸ç ¿¡º¿À» °ÉÃÄ ÀÔÈ÷°í ¿¡º¿ÀÇ Àå½Ä ¶ì¸¦ ¶ì¿ö¼ ¿¡º¿À» ¸ö¿¡ ¸Å°í |
KJV |
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. |
NIV |
He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also tied the ephod to him by its skillfully woven waistband; so it was fastened on him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¶ì¸¦ ¸Å¾î ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í °Ñ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¿¡º¿À» °ÉÃÄ ÁØ ´ÙÀ½ ±× ¿¡º¿ÀÌ ¸ö¿¡ ²À ºÙ¾î ÀÖµµ·Ï °ü´ë¸¦ ¸Å¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¼Ó¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¶ì¸¦ ¸Å¿© ÁÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í °Ñ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¿¡º¿À» °ÉÃÄÁØ ´ÙÀ½ |
Afr1953 |
Daarop het hy hom die rok aangetrek en hom met die gordel gegord en hom die mantel aangetrek; ook het hy hom die skouerkleed aangetrek en hom gegord met die band van die skouerkleed en daarmee hom die skouerkleed omgebind. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬ã ¬ç¬Ú¬ä¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ñ, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ô¬à ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Þ¬å ¬Ö¬æ¬à¬Õ¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬æ¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Og han gav ham Kjortelen p?, omgjordede ham med B©¡ltet, if©ªrte ham K?ben, gav ham Efoden p?, omgjordede ham med Efodens B©¡lte og bandt dermed Efoden fast p? ham; |
GerElb1871 |
Und er legte ihm den Leibrock an und umg?rtete ihn mit dem G?rtel; und er bekleidete ihn mit dem Oberkleide und legte ihm das Ephod an und umg?rtete ihn mit dem gewirkten G?rtel des Ephods und band es ihm damit an; |
GerElb1905 |
Und er legte ihm den Leibrock an und umg?rtete ihn mit dem G?rtel; und er bekleidete ihn mit dem Oberkleide und legte ihm das Ephod an und umg?rtete ihn mit dem gewirkten G?rtel des Ephods und band es ihm damit an; |
GerLut1545 |
Und legte ihm den leinenen Rock an und g?rtete ihn mit dem G?rtel und zog ihm den Seidenrock an und tat ihm den Leibrock an und g?rtete ihn ?ber den Leibrock her. |
GerSch |
Und er legte ihm den Leibrock an und g?rtete ihn mit dem G?rtel des Ephod und befestigte es damit. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ä¥ç¥ñ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ä, ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ï¥ä, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And he put upon him the coat, and girded him with the sash, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skillfully woven band of the ephod, and bound it to him therewith. |
AKJV |
And he put on him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod on him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it to him therewith. |
ASV |
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith. |
BBE |
He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place. |
DRC |
He vested the high priest with the strait linen garment, girding him with the girdle, and putting on him the violet tunick, and over it he put the ephod, |
Darby |
And he put upon him the vest and girded him with the girdle, and clothed him with the cloak, and put the ephod on him, and he girded him with the girdle of the ephod, and fastened the ephod on him. |
ESV |
And he put (Ex. 28:4) the coat on him and tied the sash around his waist and clothed him with the robe and put the ephod on him and tied the skillfully woven band of the ephod around him, binding it to him with the band. (Hebrew with it) |
Geneva1599 |
And put vpon him the coate, and girded him with a girdle, and clothed him with the robe, and put the Ephod on him, which he girded with the broydred garde of the Ephod, and bounde it vnto him therewith. |
GodsWord |
He put the linen robe on Aaron and fastened the belt around him. He also dressed him in the robe that is worn with the ephod. He fastened the ephod to it. |
HNV |
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven bandof the ephod on him, and fastened it to him with it. |
JPS |
And he put upon him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith. |
Jubilee2000 |
And he put upon him the coat and girded him with the girdle and then clothed him with the robe and put the ephod upon him, and he girded him with the special girdle of the ephod and bound [it] unto him therewith. |
LITV |
and put on him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the upper robe, and put the ephod on him, and girded him with the ephod on him, and girded him with the girdle of the ephod, and bound it to him with it; |
MKJV |
And he put on him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod on him, and girded him with the embroidered girdle of the ephod, and bound it to him with it. |
RNKJV |
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. |
RWebster |
And he put upon him the coat , and girded him with the waistband , and clothed him with the robe , and put the ephod upon him, and he girded him with the beautifully woven band of the ephod , and bound it to him with it. |
Rotherham |
and put upon him the tunic and girded him with the band, and clothed him with the robe, and put upon him the ephod, and girded him with the curiously-woven band of the ephod, and bound it to him therewith; |
UKJV |
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. |
WEB |
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven bandof the ephod on him, and fastened it to him with it. |
Webster |
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound [it] to him with it. |
YLT |
and doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind it to him with it, |
Esperanto |
Kaj li metis sur lin la hxitonon kaj zonis lin per zono kaj vestis lin per la tuniko kaj metis sur lin la efodon kaj zonis lin per la zono de la efodo kaj alfortikigis per gxi la efodon sur li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥ø¥ì¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥æ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥ø¥ì¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥õ¥é¥ã¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |