Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 7Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ µå¸®´Â Á¦»çÀå °ð ±× Á¦»çÀåÀº ±× µå¸° ¹øÁ¦¹°ÀÇ °¡Á×À» ÀڱⰡ °¡Áú °ÍÀ̸ç
 KJV And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
 NIV The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹øÁ¦¹°À» ¹Þ¾Æ ¹ÙÃÆÀ¸¸é, ±×°ÍÀ» ¹ÙÄ£ »çÁ¦°¡ ±× ¹øÁ¦¹°ÀÇ °¡Á×À» Â÷ÁöÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹øÁ¦¹°À» ¹Þ¾Æ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±×°ÍÀ» ¹ÙÄ£ Á¦»çÀåÀÌ ±× ¹øÁ¦¹°ÀÇ °¡Á×À» Â÷ÁöÇÑ´Ù.
 Afr1953 En die priester wat die brandoffer van iemand bring die vel van die brandoffer wat hy gebring het, aan die priester, aan hom kom dit toe.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬ì¬Ý.
 Dan Den Pr©¡st, som fremb©¡rer nogens Br©¡ndoffer, ham skal Huden af det Br©¡ndoffer, han fremb©¡rer, tilfalde.
 GerElb1871 Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers geh?ren, das er dargebracht hat.
 GerElb1905 Und der Priester, der jemandes Brandopfer darbringt: ihm, dem Priester, soll die Haut des Brandopfers geh?ren, das er dargebracht hat.
 GerLut1545 Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll desselben Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
 GerSch Dem Priester, der jemandes Brandopfer darbringt, geh?rt auch das Fell des Brandopfers, welches er dargebracht hat.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ó¥é¥í¥ï?, ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å.
 ACV And the priest who offers any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.
 AKJV And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
 ASV And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
 BBE And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.
 DRC The priest that offereth the victim of holocaust, shall have the skin thereof.
 Darby And as to the priest that presenteth any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath presented shall be the priest's for himself.
 ESV And the priest who offers any man's burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering that he has offered.
 Geneva1599 Also the Priest that offereth any mans burnt offring, shall haue the skinne of the burnt offring which he hath offered.
 GodsWord The skin of the burnt offering belongs to the priest who sacrifices it.
 HNV The priest who offers any man¡¯s burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he hasoffered.
 JPS And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
 Jubilee2000 And the priest that offers anyone's burnt offering, [even] the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
 LITV And the priest who brings near any man's burnt offering, the skin of the burnt offering which he has brought near, it is the priest's, his own.
 MKJV And the priest that offers any man's burnt offering, that priest shall have the skin of the burnt offering which he has offered; it is his.
 RNKJV And the priest that offereth any mans burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
 RWebster And the priest that offereth any man's burnt offering , even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered .
 Rotherham And, as for the priest who bringeth near the ascending-sacrifice of any man, the skin of the ascending-sacrifices which he hath brought near, to the priest himself, shall it belong.
 UKJV And the priest that offers any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he has offered.
 WEB The priest who offers any man¡¯s burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he hasoffered.
 Webster And the priest that offereth any man's burnt-offering, [even] the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
 YLT `And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
 Esperanto Al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥ø¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø