¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 37Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±ÝÀ¸·Î ±×·ì µÑÀ» ¼ÓÁË¼Ò ¾çÂÊ¿¡ Ãļ ¸¸µé¾úÀ¸µÇ |
KJV |
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
NIV |
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÓÁËÆÇÀ» ¸¶Ä¡·Î µÎµå·Á ´Ã¿©¼ °Å·ì µÑÀÌ ¾çÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÓÁËÆÇÀ» ¸¶Ä¡´Â µÎµå·Á ´Ã¿©¼ ±×·ìµéÀÌ ·®ÂÊ¿¡ ÀÚ¸®Àâ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥ |
Afr1953 |
Ook het hy twee g?rubs van goud gemaak. Van dryfwerk het hy hulle gemaak, aan die twee ente van die versoendeksel. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à -- |
Dan |
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Soned©¡kket, |
GerElb1871 |
Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels: |
GerElb1905 |
Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels: |
GerLut1545 |
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, |
GerSch |
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des S?hndeckels, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥ç¥ë¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat, |
AKJV |
And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
ASV |
And he made two cherubim of gold; of (1) beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; (1) Or turned ) |
BBE |
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; |
DRC |
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: |
Darby |
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat; |
ESV |
And he made two cherubim of gold. He made them of hammered work on the two ends of the mercy seat, |
Geneva1599 |
And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them. |
GodsWord |
Then he made two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy, |
HNV |
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat; |
JPS |
And he made two cherubim of gold: of beaten work made he them, at the two ends of the ark-cover: |
Jubilee2000 |
He also made the two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation; |
LITV |
And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat; |
MKJV |
And he made two cherubs of gold on the two ends of the mercy-seat. He made them of beaten work, |
RNKJV |
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
RWebster |
And he made two cherubim of gold , beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat ; {on...: or, out of, etc} |
Rotherham |
and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory: |
UKJV |
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
WEB |
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat; |
Webster |
And he made two cherubim [of] gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat; |
YLT |
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat; |
Esperanto |
Kaj li faris du kerubojn el oro; per forgxa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato: |
LXX(o) |
(38:6) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥ì ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? |