Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 36Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ·¡¿¡¼­ºÎÅÍ À§±îÁö °¢±â µÎ °ã µÎ²²·Î ÇÏ¿© À­°í¸®¿¡ À̸£°Ô ÇÏ°í µÎ ¸ðÅüÀÌ ÂÊÀ» ´Ù ±×¸®Çϸç
 KJV And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
 NIV At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ³ÎºþÁöµéÀº ¹Ø¿¡¼­ºÎÅÍ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ö¼­ ù°í¸® ³ôÀ̱îÁö °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÎÆÇÀÚµéÀº ¹Ø¿¡¼­ºÎÅÍ °ãÀ¸·Î ¼¼¿ö¼­ ù °í¸® ³ôÀ̱îÁö °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 En hulle was dubbel van onder, en net so was hulle bo dubbel tot by die eerste ring. So het hy dit gemaak vir altwee, vir die twee hoeke.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬à¬Ý¬å, ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ.
 Dan der bestod af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den f©ªrste Ring; s?ledes indrettede han dem begge for at danne de to Hj©ªrner.
 GerElb1871 und sie waren zweifach von unten auf und waren an (O. bis zu) ihrem Oberteil v?llig aneinander in einem Ringe; also machte er es mit ihnen beiden an den beiden Winkeln.
 GerElb1905 und sie waren zweifach von unten auf und waren an (O. bis zu) ihrem Oberteil v?llig aneinander in einem Ringe; also machte er es mit ihnen beiden an den beiden Winkeln.
 GerLut1545 da©¬ ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenk?me mit einer Klammer,
 GerSch Diese waren also doppelt von unten auf, und oben zusammengef?gt mit einem Ringe: Also machte er sie beide, an beiden Ecken,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥ê¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ø¥í¥é¥á?.
 ACV And they were double beneath, and in like manner they were entire to the top of it to one ring. Thus he did to both of them in the two corners.
 AKJV And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
 ASV And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto (1) one ring: thus he did to both of them in the two corners. (1) Or the first )
 BBE These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
 DRC Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
 Darby and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
 ESV And they were separate beneath but joined at the top, at the first ring. He made two of them this way for the two corners.
 Geneva1599 And they were ioyned beneath, and likewise were made sure aboue with a ring: thus he did to both in both corners.
 GodsWord They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way.
 HNV They were double beneath, and in like manner they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the twocorners.
 JPS that they might be double beneath, and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.
 Jubilee2000 which were coupled beneath and likewise coupled together above to a ring; thus he did to both of them in both the corners.
 LITV And they were double from below, and in like manner they were complete to its top, to the first ring. So he did to both of them, for the two corners.
 MKJV And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.
 RNKJV And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
 RWebster And they were coupled beneath , and coupled together at its head , to one ring : thus he did to both of them in both the corners . {coupled: Heb. twinned}
 Rotherham Thus were they to be double beneath, and at the same time, should they be entire, at the top thereof, into each ring, thus, did he for them both, for the two corners.
 UKJV And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
 WEB They were double beneath, and in like manner they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the twocorners.
 Webster And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
 YLT and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners;
 Esperanto Kaj ili estis kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel li faris kun ambaux en la du anguloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø