¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ½Å»óµéÀ» ºÎ¾î ¸¸µéÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
KJV |
Thou shalt make thee no molten gods. |
NIV |
"Do not make cast idols. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ½Å»óÀ» ºÎ¾î ¸¸µéÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¿ì»óÀ» ºÎ¾î¸¸µéÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Jy mag vir jou geen gegote gode maak nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬ß¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Du m? ikke g©ªre dig noget st©ªbt Gudebillede. |
GerElb1871 |
Gegossene G?tter sollst du dir nicht machen. - |
GerElb1905 |
Gegossene G?tter sollst du dir nicht machen. - |
GerLut1545 |
Du sollst dir keine gegossenen G?tter machen. |
GerSch |
Du sollst dir keine gegossenen G?ttern machen. |
UMGreek |
¥È¥å¥ï¥ô? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Thou shall make thee no molten gods. |
AKJV |
You shall make you no molten gods. |
ASV |
Thou shalt make thee no molten gods. |
BBE |
Make for yourselves no gods of metal. |
DRC |
Thou shalt not make to thyself any molten gods. |
Darby |
--Thou shalt make thyself no molten gods. |
ESV |
(Lev. 19:4; Deut. 27:15; [ch. 32:4, 8]) You shall not make for yourself any gods of cast metal. |
Geneva1599 |
Thou shalt make thee no gods of metall. |
GodsWord |
"Never make an idol. |
HNV |
¡°You shall make no cast idols for yourselves. |
JPS |
Thou shalt make thee no molten gods. |
Jubilee2000 |
Thou shalt make thee no molten gods. |
LITV |
You shall not make for yourself casted gods. |
MKJV |
You shall make you no molten gods. |
RNKJV |
Thou shalt make thee no molten elohim. |
RWebster |
Thou shalt make thee no molten gods . |
Rotherham |
Molten gods, shalt thou not make to thee. |
UKJV |
You shall make you no molten gods. |
WEB |
¡°You shall make no cast idols for yourselves. |
Webster |
Thou shalt make thee no molten gods. |
YLT |
a molten god thou dost not make to thyself. |
Esperanto |
Diojn fanditajn ne faru al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø |