¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â µµ¸®¾î ±×µéÀÇ Á¦´ÜµéÀ» Çæ°í ±×µéÀÇ ÁÖ»óÀ» ±ú¶ß¸®°í ±×µéÀÇ ¾Æ¼¼¶ó »óÀ» ÂïÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
NIV |
Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ°í ¼®»óÀ» ±ú¶ß¸®°í ¸ñ»óÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ°í ¼®»óÀ» ±ú¶ß¸®°í ¸ñ»óÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. |
Afr1953 |
Maar hulle altare moet julle omgooi en hulle klippilare verbrysel en hulle heilige boomstamme afkap. |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú¬ê ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ê ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö¬ê ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö (¬ä.¬Ö. ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬Õ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú.) ¬Ú¬Þ, |
Dan |
Men I skal nedbryde deres Altre, s©ªndersl? deres Stenst©ªtter og omhugge deres Asjerast©ªtter! |
GerElb1871 |
sondern ihre Alt?re sollt ihr niederrei©¬en und ihre Bilds?ulen zerbrechen und ihre Ascherim (S. die Vorrede) ausrotten, - |
GerElb1905 |
sondern ihre Alt?re sollt ihr niederrei©¬en und ihre Bilds?ulen zerbrechen und ihre Ascherim (S. die Vorrede) ausrotten, - |
GerLut1545 |
sondern ihre Alt?re sollst du umst?rzen und ihre G?tzen zerbrechen und ihre Haine ausrotten. |
GerSch |
sondern ihr sollt ihre Alt?re umst?rzen und ihre S?ulen zerbrechen und ihre Astartenbilder ausrotten. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ï¥÷¥å¥é. |
ACV |
But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim, |
AKJV |
But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
ASV |
but ye shall break down their altars, and dash in pieces their (1) pillars, and ye shall cut down their (2) Asherim (1) Or obelisks 2) Probably the wooden symbols of a goddess Asherah.) |
BBE |
But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down: |
DRC |
But destroy their altars, break their statues, and cut down their groves: |
Darby |
but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs. |
ESV |
You shall (Deut. 7:5; 12:3; Judg. 2:2; 6:25; 2 Chr. 34:3, 4) tear down their altars and (ver. 13; ch. 23:24; 2 Kgs. 18:4; 23:14; 2 Chr. 31:1) break their pillars and cut down their (See Deut. 16:21) Asherim |
Geneva1599 |
But yee shall ouerthrowe their altars, and breake their images in pieces, and cut downe their groues, |
GodsWord |
But tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah. |
HNV |
but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; |
JPS |
But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim. |
Jubilee2000 |
but ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves; |
LITV |
But you shall cut down their altars, break their pillars, and you shall cut off their Asherim. |
MKJV |
But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves. |
RNKJV |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
RWebster |
But ye shall destroy their altars , break their images , and cut down their groves : {images: Heb. statues} |
Rotherham |
For their altars, shall ye smash, And their pillars, shall ye shiver,?And their sacred-stems, shall ye fell. |
UKJV |
But all of you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
WEB |
but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; |
Webster |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves. |
YLT |
for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down; |
Esperanto |
sed iliajn altarojn detruu kaj iliajn statuojn rompu kaj iliajn sanktajn stangojn dishaku. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ë¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é |