¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¸é ³»°¡ ³» Ã¥¿¡¼ ±×¸¦ Áö¿ö ¹ö¸®¸®¶ó |
KJV |
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. |
NIV |
The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against me I will blot out of my book. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù. |
Afr1953 |
Toe het die HERE Moses geantwoord: Wie teen My gesondig het, die sal Ek uitdelg uit my boek. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog! |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen. |
GerLut1545 |
Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir s?ndiget. |
GerSch |
Der HERR sprach zu Mose: Ich will den aus meinem Buche tilgen, der an mir s?ndigt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
And LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. |
AKJV |
And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. |
ASV |
And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. |
BBE |
And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book. |
DRC |
And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book: |
Darby |
And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. |
ESV |
But the Lord said to Moses, (Ezek. 18:4, 20) Whoever has sinned against me, I will blot out of my book. |
Geneva1599 |
Then the Lord sayd to Moses, Whosoeuer hath sinned against me, I will put out of my booke. |
GodsWord |
The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me. |
HNV |
The LORD said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. |
JPS |
And the LORD said unto Moses: 'Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book. |
Jubilee2000 |
And the LORD answered unto Moses, Whoever has sinned against me, this one will [I] blot out of my book. |
LITV |
And Jehovah said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him from My book. |
MKJV |
And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. |
RNKJV |
And ???? said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. |
RWebster |
And the LORD said to Moses , Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book . |
Rotherham |
And Yahweh said unto Moses,?Him who hath sinned against me, must I blot out of my book. |
UKJV |
And the LORD said unto Moses, Whosoever has sinned against me, him will I blot out of my book. |
WEB |
Yahweh said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. |
Webster |
And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. |
YLT |
And Jehovah saith unto Moses, `Whoso hath sinned against Me--I blot him out of My book; |
Esperanto |
Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô |