Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¸é ³»°¡ ³» Ã¥¿¡¼­ ±×¸¦ Áö¿ö ¹ö¸®¸®¶ó
 KJV And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 NIV The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against me I will blot out of my book.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼­ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼­ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù.
 Afr1953 Toe het die HERE Moses geantwoord: Wie teen My gesondig het, die sal Ek uitdelg uit my boek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú.
 Dan HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog!
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen.
 GerLut1545 Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir s?ndiget.
 GerSch Der HERR sprach zu Mose: Ich will den aus meinem Buche tilgen, der an mir s?ndigt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô
 ACV And LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
 AKJV And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
 ASV And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 BBE And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.
 DRC And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book:
 Darby And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 ESV But the Lord said to Moses, (Ezek. 18:4, 20) Whoever has sinned against me, I will blot out of my book.
 Geneva1599 Then the Lord sayd to Moses, Whosoeuer hath sinned against me, I will put out of my booke.
 GodsWord The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me.
 HNV The LORD said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
 JPS And the LORD said unto Moses: 'Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book.
 Jubilee2000 And the LORD answered unto Moses, Whoever has sinned against me, this one will [I] blot out of my book.
 LITV And Jehovah said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him from My book.
 MKJV And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
 RNKJV And ???? said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 RWebster And the LORD said to Moses , Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book .
 Rotherham And Yahweh said unto Moses,?Him who hath sinned against me, must I blot out of my book.
 UKJV And the LORD said unto Moses, Whosoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
 WEB Yahweh said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
 Webster And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 YLT And Jehovah saith unto Moses, `Whoso hath sinned against Me--I blot him out of My book;
 Esperanto Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥é ¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø