¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÌ À̸£µÇ ³» ÁÖ¿© ³ëÇÏÁö ¸¶¼Ò¼ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÇÇÔÀ» ´ç½ÅÀÌ ¾Æ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. |
NIV |
"Do not be angry, my lord," Aaron answered. "You know how prone these people are to evil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÌ º¯¸íÇÏ¿´´Ù. `¿ì¸®ÀÇ ¿µµµÀÚ¿©, ³ë¿©¿ö ¸¶½Ã°Ô. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾Ç¿¡ Á¥¾î ÀÖ´ÂÁö ´ç½Åµµ Àß ¾ËÁö ¾Ê´Â°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÌ º¯¸íÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿ì¸®ÀÇ ÁöµµÀÚ¿©. ³ë¿©¿ö ¸¶½Ã°Ô. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¾ó¸¶³ª ¾Ç¿¡ Á¥¾î ÀÖ´ÂÁö ´ç½Åµµ Àß ¾ËÁö ¾Ê´Â°¡. |
Afr1953 |
Toe antwoord A?ron: Laat die toorn van my heer nie ontvlam nie. U self ken die volk, dat hulle deur en deur sleg is. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú! ¬´¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬å¬á¬à¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à. |
Dan |
Aron svarede: "Vredes ikke, Herre! Du ved selv, at Folket ligger i det onde, |
GerElb1871 |
Und Aaron sprach: Es entbrenne nicht der Zorn meines Herrn! Du kennst das Volk, da©¬ es im Argen ist. |
GerElb1905 |
Und Aaron sprach: Es entbrenne nicht der Zorn meines Herrn! Du kennst das Volk, da©¬ es im B?sen ist. |
GerLut1545 |
Aaron sprach: Mein HERR lasse seinen Zorn nicht ergrimmen. Du wei©¬t, da©¬ dies Volk b?se ist. |
GerSch |
Mein Herr lasse seinen Zorn nicht ergrimmen; du wei©¬t, da©¬ dieses Volk b?sartig ist. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Á? ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í |
ACV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord grow hot. Thou know the people, that they are set on evil. |
AKJV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: you know the people, that they are set on mischief. |
ASV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on evil. |
BBE |
And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil. |
DRC |
And he answered him: Let not my lord be offended: for thou knowest this people, that they are prone to evil. |
Darby |
And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are set on mischief. |
ESV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord burn hot. ([ch. 14:11; 15:24; 16:2, 20; 17:2, 4; 1 Sam. 15:24]) You know the people, that they are set on evil. |
Geneva1599 |
Then Aaron answered, Let not the wrath of my Lord waxe fearce: Thou knowest this people, that they are euen set on mischiefe. |
GodsWord |
"Don't be angry, sir," Aaron answered. "You know that these people are evil. |
HNV |
Aaron said, ¡°Don¡¯t let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil. |
JPS |
And Aaron said: 'Let not the anger of my lord wax hot; thou knowest the people, that they are set on evil. |
Jubilee2000 |
And Aaron answered, Let not the anger of my lord wax hot; thou knowest the people that they [are inclined] to evil. |
LITV |
And Aaron said, Let not anger of my lord glow. You know the people, that it is in evil. |
MKJV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord become hot. You know the people, that they are set on mischief. |
RNKJV |
And Aaron said, Let not the anger of my master wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. |
RWebster |
And Aaron said , Let not the anger of my lord burn : thou knowest the people , that they are set on evil . |
Rotherham |
And Aaron said, Let not the anger of my lord kindle,?thou thyself, knowest the people, that ready for mischief, they are. |
UKJV |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: you know the people, that they are set on mischief. |
WEB |
Aaron said, ¡°Don¡¯t let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil. |
Webster |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people that they [are set] on mischief. |
YLT |
and Aaron saith, `Let not the anger of my lord burn; thou--thou hast known the people that it is in evil; |
Esperanto |
Kaj Aaron diris:Ne ekflamu la kolero de mia sinjoro; vi scias, ke la popolo havas inklinon al malbono; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ì¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥é¥æ¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ò¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥é¥ä¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô |