¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´±â¿¡ ´ç½ÅÀÌ ±×µéÀ» Å« ÁË¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ¿´´À³Ä |
KJV |
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? |
NIV |
He said to Aaron, "What did these people do to you, that you led them into such great sin?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·ÐÀ» ³ª¹«¶ú´Ù. `ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´ç½ÅÀ» ¾î¶»°Ô Ç߱⿡, ´ç½ÅÀº ±×µéÀÌ ÀÌÅä·Ï Å« À߸øÀ» ÀúÁö¸£°Ô ÇÏ¿´¼Ò ?' |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·ÐÀ» ³ª¹«¶ú´Ù. ¡¶ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ´ç½ÅÀ» ¾î¶»°Ô Ç߱⿡ ´ç½ÅÀº ±×µéÀÌ ÀÌÅä·Ï Å« À߸øÀ» ÀúÁö¸£°Ô ÇÏ¿´¼Ò.¡· |
Afr1953 |
En Moses het vir A?ron ges?: Wat het hierdie volk jou gedoen, dat jy so 'n groot sonde oor hulle gebring het? |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ü¬ì¬Ý ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç? |
Dan |
Og Moses sagde til Aron: "Hvad har dette Folk gjort dig, siden du har bragt s? stor en Synd over det?" |
GerElb1871 |
Und Mose sprach zu Aaron: Was hat dir dieses Volk getan, da©¬ du eine gro©¬e S?nde ?ber dasselbe gebracht hast? |
GerElb1905 |
Und Mose sprach zu Aaron: Was hat dir dieses Volk getan, da©¬ du eine gro©¬e S?nde ?ber dasselbe gebracht hast? |
GerLut1545 |
Und sprach zu Aaron: Was hat dir das Volk getan, da©¬ du eine so gro©¬e S?nde ?ben sie gebracht hast? |
GerSch |
Zu Aaron aber sprach Mose: Was hat dir dieses Volk angetan, da©¬ du eine so gro©¬e S?nde ?ber sie gebracht hast? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥õ¥å¥ñ¥å? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í; |
ACV |
And Moses said to Aaron, What did this people do to thee, that thou have brought a great sin upon them? |
AKJV |
And Moses said to Aaron, What did this people to you, that you have brought so great a sin on them? |
ASV |
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them? |
BBE |
And Moses said to Aaron, What did the people do to you that you let this great sin come on them? |
DRC |
And he said to Aaron: What has this people done to thee, that thou shouldst bring upon them a most heinous sin? |
Darby |
And Moses said to Aaron, What has this people done to thee, that thou hast brought so great a sin on them? |
ESV |
And Moses said to Aaron, ([Gen. 20:9]) What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them? |
Geneva1599 |
Also Moses said vnto Aaron, What did this people vnto thee, that thou hast brought so great a sinne vpon them? |
GodsWord |
Moses asked Aaron, "What did these people do to you that you encouraged them to commit such a serious sin?" |
HNV |
Moses said to Aaron, ¡°What did these people do to you, that you have brought a great sin on them?¡± |
JPS |
And Moses said unto Aaron: 'What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them?' |
Jubilee2000 |
And Moses said unto Aaron, What did this people [do] unto thee that thou hast brought so great a sin upon them? |
LITV |
And Moses said to Aaron, What has this people done to you that you have made to come on them a great sin? |
MKJV |
And Moses said to Aaron, What did this people do to you, that you have brought so great a sin upon them? |
RNKJV |
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? |
RWebster |
And Moses said to Aaron , What did this people to thee, that thou hast brought so great a sin upon them? |
Rotherham |
And Moses said unto Aaron, What had this people done to thee,?that thou shouldst have brought upon them a great sin? |
UKJV |
And Moses said unto Aaron, What did this people unto you, that you have brought so great a sin upon them? |
WEB |
Moses said to Aaron, ¡°What did these people do to you, that you have brought a great sin on them?¡± |
Webster |
And Moses said to Aaron, What did this people to thee, that thou hast brought so great a sin upon them? |
YLT |
And Moses saith unto Aaron, `What hath this people done to thee, that thou hast brought in upon it a great sin?' |
Esperanto |
Kaj Moseo diris al Aaron:Kion faris al vi cxi tiu poplo, ke vi venigis sur gxin grandan pekon? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ø ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |