¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ö¼ÒÀÇ °í±â¿Í °¡Á×°ú ¶ËÀ» Áø ¹Û¿¡¼ ºÒ»ç¸£¶ó ÀÌ´Â ¼ÓÁËÁ¦´Ï¶ó |
KJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
NIV |
But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¼ö¼Û¾ÆÁöÀÇ »ìÄÚ±â¿Í °¡Á×°ú ¶ËÀº ÁøÁö ¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ö ¾ø¾Ö¶ó. À̰ÍÀÌ ¼ÓÁËÀÇ Á¦»çÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¼ö¼Û¾ÆÁöÀÇ »ì°í±â¿Í °¡Á×°ú ¶ËÀº ÁøÁö ¹Û¿¡¼ ºÒ¿¡ Å¿ö ¾ø¾Ö¶ó. À̰ÍÀÌ ¼ÓÁËÀÇ Á¦»çÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar die vleis van die bul en sy vel en sy mis moet jy buitekant die laer met vuur verbrand. Dit is 'n sondoffer. |
BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ø¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ê ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç. |
Dan |
men Tyrens K©ªd, dens Hud og dens Skarn skal du br©¡nde uden for Lejren. Det er et Syndoffer. |
GerElb1871 |
Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen au©¬erhalb des Lagers: es ist ein S?ndopfer. |
GerElb1905 |
Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen au©¬erhalb des Lagers: es ist ein S?ndopfer. |
GerLut1545 |
Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du au©¬en vor dem Lager mit Feuer verbrennen, denn es ist ein S?ndopfer. |
GerSch |
Aber des Farren Fleisch, Haut und Mist sollst du drau©¬en vor dem Lager mit Feuer verbrennen; denn es ist ein S?ndopfer. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥å¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?. |
ACV |
But the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, thou shall burn with fire outside the camp. It is a sin-offering. |
AKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shall you burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
ASV |
But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a (1) sin-offering. (1) Heb sin ) |
BBE |
But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering. |
DRC |
But the flesh of the calf and the hide and the dung, thou shalt burn abroad, without the camp, because it is for sin. |
Darby |
And the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering. |
ESV |
But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire (Lev. 4:11, 12, 21; Num. 19:3, 5; Heb. 13:11) outside the camp; (ver. 36; ch. 30:10) it is a sin offering. |
Geneva1599 |
But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung shalt thou burne with fire without the hoste: it is a sinne offring. |
GodsWord |
But burn the bull's meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin. |
HNV |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering. |
JPS |
But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering. |
Jubilee2000 |
But the flesh of the bullock and his skin and his dung shalt thou burn with fire outside the camp; it [is] sin. |
LITV |
And you shall burn the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, with fire outside the camp; it is a sin offering. |
MKJV |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering. |
RNKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
RWebster |
But the flesh of the bull , and his skin , and his dung , shalt thou burn with fire outside the camp : it is a sin offering . |
Rotherham |
but the flesh of the bullock and its skin, and its dung, shalt thou burn up with fire, outside the camp,?a sin-bearer, it is. |
UKJV |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shall you burn with fire without the camp: it is a sin offering. |
WEB |
But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering. |
Webster |
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung shalt thou burn with fire without the camp: it [is] a sin-offering. |
YLT |
and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it is a sin-offering. |
Esperanto |
Kaj la karnon de la bovido kaj gxian felon kaj gxian malpurajxon forbruligu per fajro ekster la tendaro; gxi estas pekofero. |
LXX(o) |
¥ó¥á ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é? ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í |