¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«±³º´°ú ±â¸§ ¼¯ÀÎ ¹«±³ °úÀÚ¿Í ±â¸§ ¹Ù¸¥ ¹«±³ Àüº´À» ¸ðµÎ °í¿î ¹Ð°¡·ç·Î ¸¸µé°í |
KJV |
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. |
NIV |
And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç °í¿î ¹Ð°¡·ç·Î ´©·è ¾È µç »§°ú ´©·è ¾øÀÌ ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¸¸µç °úÀÚ¿Í, ´©·è ¾øÀÌ ±â¸§¸¸ ¹ß¶ó ¸¸µç ¼Ó ºó °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç °í¿î ¹Ð°¡·ç·Î ´©·è¾Èµç »§°ú ´©·è¾øÀÌ ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¸¸µç °úÀÚ¿Í ´©·è¾øÀÌ ±â¸§¸¸ ¹ß¶ó ¸¸µç ¼Óºó °úÀÚ¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
en ongesuurde brood en ongesuurde koeke met olie gemeng en ongesuurde platkoeke met olie bestryk. Van fyn koringmeel moet jy dit maak. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬á¬Ú¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à; ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê. |
Dan |
usyrede Br©ªd, usyrede Kager, r©ªrte i Olie, og usyrede Fladbr©ªd, smurte med Olie; af fint Hvedemel skal du bage dem. |
GerElb1871 |
und unges?uertes Brot, und unges?uerte Kuchen, gemengt mit ?l, und unges?uerte Fladen, gesalbt mit ?l: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen. |
GerElb1905 |
und unges?uertes Brot, und unges?uerte Kuchen, gemengt mit ?l, und unges?uerte Fladen, gesalbt mit ?l: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen. |
GerLut1545 |
unges?uert Brot und unges?uerte Kuchen, mit ?l gemenget, und unges?uerte Fladen, mit ?l gesalbet. Von Weizenmehl sollst du solches alles machen; |
GerSch |
und unges?uertes Brot und unges?uerte Kuchen, mit ?l gemengt, und unges?uerte Fladen, mit ?l gesalbt; von Weizenmehl sollst du es alles machen; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ó¥ó¥á? ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥ô? ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥á? ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ã¥á¥í¥á ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour shall thou make them, |
AKJV |
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shall you make them. |
ASV |
and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them. |
BBE |
And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal; |
DRC |
And unleavened bread, and a cake without leaven, tempered with oil, wafers also unleavened anointed with oil: thou shalt make them all of wheaten flour. |
Darby |
and unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil--of wheaten flour shalt thou make them. |
ESV |
(Lev. 2:4; See Lev. 6:20-22) and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil. You shall make them of fine wheat flour. |
Geneva1599 |
And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle, and wafers vnleauened anoynted with oyle: (of fine wheate flowre shalt thou make them) |
GodsWord |
Use the finest wheat flour, but no yeast, and bake some loaves of bread, some rings of bread made with olive oil, and some wafers brushed with olive oil. |
HNV |
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour. |
JPS |
and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened spread with oil; of fine wheaten flour shalt thou make them. |
Jubilee2000 |
and unleavened bread and unleavened cakes tempered with oil and unleavened wafers anointed with oil, which thou shalt make of wheat flour. |
LITV |
and unleavened bread , and unleavened cakes poured over with oil, and unleavened waters anointed with oil; you shall make them of fine wheat flour. |
MKJV |
and unleavened bread , and cakes unleavened mixed with oil, and wafers unleavened anointed with oil. You shall make them of wheat flour. |
RNKJV |
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. |
RWebster |
And unleavened bread , and cakes unleavened tempered with oil , and wafers unleavened anointed with oil : of wheat flour shalt thou make them. |
Rotherham |
and bread unleavened and cakes unleavened with oil poured over, and wafers unleavened anointed with oil,?of fine wheaten meal, shalt thou make them; |
UKJV |
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shall you make them. |
WEB |
unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour. |
Webster |
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil; [of] wheat flour shalt thou make them. |
YLT |
and bread unleavened, and cakes unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour thou dost make them, |
Esperanto |
kaj macan panon, kaj macajn kukojn, miksitajn kun oleo, kaj macajn flanojn, sxmiritajn per oleo; el delikata tritika faruno faru ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥æ¥ô¥ì¥ï¥ô? ¥ð¥å¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ã¥á¥í¥á ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ê ¥ð¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á |