Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 22Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¼Ò¿Í ¾çµµ ±×¿Í °°ÀÌ Ç쵂 ÀÌ·¹ µ¿¾È ¾î¹Ì¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ´Ù°¡ ¿©µå·¹ ¸¸¿¡ ³»°Ô ÁÙÁö´Ï¶ó
 KJV Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
 NIV Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¼Ò³ª ¾çµµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¹ µ¿¾ÈÀº ¾î¹Ì ǰ¿¡ µÎ¾ú´Ù°¡ ¿©µå·¿³¯¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¼Ò³ª ¾çµµ ±×·¸°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ·¹µ¿¾ÈÀº ¾î¹Ì ǰ¿¡ µÎ¾ú´Ù°¡ ¿©µå·¹ ³¯¿¡´Â ³ª¿¡°Ô ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Jy moet dieselfde doen met jou beeste en jou kleinvee: sewe dae moet dit by sy moeder wees; op die agtste dag moet jy dit aan My gee.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ã ¬à¬Ó¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß.
 Dan Liges? skal du g©ªre med dit Hornkv©¡g og dit Sm?kv©¡g; i syv Dage skal det blive hos Moderen, men p? den ottende Dag skal I give mig det.
 GerElb1871 Desgleichen sollst du mit deinem Ochsen tun und mit deinem Kleinvieh; sieben Tage soll es bei seiner Mutter sein, am achten Tage sollst du es mir geben. -
 GerElb1905 Desgleichen sollst du mit deinem Ochsen tun und mit deinem Kleinvieh; sieben Tage soll es bei seiner Mutter sein, am achten Tage sollst du es mir geben. -
 GerLut1545 So sollst du auch tun mit deinem Ochsen und Schaf. Sieben Tage la©¬ es bei seiner Mutter sein, am achten Tage sollst du mir's geben.
 GerSch Desgleichen sollst du tun mit deinem Ochsen und deinem Schaf; sieben Tage mag es bei seiner Mutter bleiben, am achten Tag sollst du es mir geben!
 UMGreek ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ì¥å.
 ACV Likewise thou shall do with thine oxen, and with thy sheep. Seven days it shall be with its dam. On the eighth day thou shall give it me.
 AKJV Likewise shall you do with your oxen, and with your sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day you shall give it me.
 ASV Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
 BBE In the same way with your oxen and your sheep: for seven days let the young one be with its mother; on the eighth day give it to me.
 DRC Thou shalt do the same with the firstborn of thy oxen also and sheep: seven days let it be with its dam, the eighth day thou shalt give it to me.
 Darby Likewise shalt thou do with thy calf, with thy sheep: seven days shall it be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
 ESV (Deut. 15:19) You shall do the same with your oxen and with your sheep: (Lev. 22:27) seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
 Geneva1599 Likewise shalt thou do with thine oxen and with thy sheepe: seuen dayes it shall bee with his damme, and the eight day thou shalt giue it me.
 GodsWord You must do the same with your cattle and your sheep. They will stay with their mothers seven days, but on the eighth day you must give them to me.
 HNV You shall do likewise with your cattle and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day youshall give it to me.
 JPS Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep; seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it Me.
 Jubilee2000 Likewise shalt thou do with thine oxen [and] with thy sheep; seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it [to] me.
 LITV So you shall do to your oxen, to your sheep: it shall be seven days with its mother; on the eighth day you shall give it to Me. And you shall be holy men to Me.
 MKJV Likewise you shall do with your oxen and with your sheep; it shall be with its dam seven days. On the eighth day you shall give it to Me.
 RNKJV Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
 RWebster Likewise shalt thou do with thy oxen , and with thy sheep : seven days it shall be with his dam ; on the eighth day thou shalt give it to me.
 Rotherham Thus, shalt thou do with thine ox with thy sheep, a seven days, shall it be with its dam, on the eighth day, shalt thou give it to me.
 UKJV Likewise shall you do with yours oxen, and with your sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day you shall give it me.
 WEB You shall do likewise with your cattle and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day youshall give it to me.
 Webster Likewise shalt thou do with thy oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it to me.
 YLT so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.
 Esperanto Tiel same agu kun via bovo kaj via sxafo; sep tagojn gxi restu kun sia patrino, en la oka tago donu gxin al Mi.
 LXX(o) (22:29) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø