Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ÇϷ糪 ÀÌÆ²À» ¿¬¸íÇϸé Çü¹úÀ» ¸éÇϸ®´Ï ±×´Â »óÀüÀÇ Àç»êÀÓÀ̶ó
 KJV Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
 NIV but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¸ ±× Á¾ÀÌ ÇϷ糪 ÀÌÆ²¸¸ ´õ »ì¾Æ À־ ¹úÀ» ¸éÇÑ´Ù. Á¾Àº ÁÖÀÎÀÇ Àç»êÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¸ ±× Á¾ÀÌ ÇϷ糪 ÀÌÆ²¸¸ ´õ »ì¾Æ À־ ¹úÀ» ¸éÇÑ´Ù. ÁÁÀº ÁÖÀÎÀÇ Àç»êÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar as hy n? een of twee dae nog lewe, moet dit nie gewreek word nie, want hy is sy eiendom.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ü¬å¬á¬Ö¬ß ¬ã ¬á¬Ñ¬â¬Ú.
 Dan men hvis de bliver i Live en Dag eller to, skal han ikke straffes; det er jo hans egne Penge.
 GerElb1871 nur wenn er einen Tag oder zwei Tage leben bleibt, soll er nicht ger?cht werden, denn er ist sein Geld. (d. h. f?r sein Geld erkauft)
 GerElb1905 nur wenn er einen Tag oder zwei Tage leben bleibt, soll er nicht ger?cht werden, denn er ist sein Geld. (dh. f?r sein Geld erkauft)
 GerLut1545 Bleibt er aber einen oder zween Tage, so soll er nicht darum gestraft werden; denn es ist sein Geld.
 GerSch stehen sie aber nach einem oder zwei Tagen wieder auf, so soll er nicht bestraft werden, weil es sein eigener Schade ist.
 UMGreek ¥Á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥æ¥ç¥ò¥ç ¥ì¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ç ¥ä¥ô¥ï, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Notwithstanding, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he is his money.
 AKJV Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
 ASV Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
 BBE But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.
 DRC But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.
 Darby Only, if he continue to live a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money.
 ESV But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the ([Lev. 25:45, 46]) slave is his money.
 Geneva1599 But if he continue a day, or two dayes, hee shall not be punished: for he is his money.
 GodsWord But if the slave gets up in a day or two, the owner must not be punished. The slave is his property.
 HNV Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.
 JPS Notwithstanding if he continue a day or two, he shall not be punished; for he is his money.
 Jubilee2000 Notwithstanding, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he [is] his money.
 LITV But if he continues a day or two, he shall not be avenged, for he is his silver.
 MKJV But if he continues a day or two, he shall not be punished. For he is his money.
 RNKJV Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
 RWebster However , if he shall continue a day or two , he shall not be punished : for he is his money .
 Rotherham nevertheless if, for a day or for two days, he continue, he shall not be avenged, for, his silver, he is.
 UKJV Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
 WEB Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.
 Webster Notwithstanding, if he shall continue a day or two, he shall not be punished; for he [is] his money.
 YLT only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he is his money.
 Esperanto sed se tiu restos viva dum unu aux du tagoj, tiam oni ne devas lin puni; cxar tio estas lia mono.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ä¥é¥á¥â¥é¥ø¥ò¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ç ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø