Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷À» ³³Ä¡ÇÑ ÀÚ°¡ ±× »ç¶÷À» ÆÈ¾ÒµçÁö Àڱ⠼öÇÏ¿¡ µÎ¾úµçÁö ±×¸¦ ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó
 KJV And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 NIV "Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯±«¹üÀº À¯±«ÇÑ »ç¶÷À» ÆÈ¾Æ ¹ö·Èµç, Àâ¾Æ µÎ¾úµç °£¿¡ ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷À» ·«Å»ÇÏ¿© ÆÈ¾ÒµçÁö Àâ¾ÆµÎ¾úµçÁö°£¿¡ ¹Ýµå½Ã »çÇü¿¡ óÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En hy wat 'n mens steel en hom verkoop -- of as hy in sy besit gevind word -- die moet sekerlik gedood word.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan Den, der stj©¡ler et Menneske, skal lide D©ªden, hvad enten han har solgt det, eller det endnu findes hos ham.
 GerElb1871 Und wer einen Menschen stiehlt und ihn verkauft, oder er wird in seiner Hand gefunden, der soll gewi©¬lich get?tet werden.
 GerElb1905 Und wer einen Menschen stiehlt und ihn verkauft, oder er wird in seiner Hand gefunden, der soll gewi©¬lich get?tet werden.
 GerLut1545 Wer einen Menschen stiehlt und verkaufet, da©¬ man ihn bei ihm findet, der soll des Todes sterben.
 GerSch Wer einen Menschen stiehlt und ihn verkauft, oder so, da©¬ man ihn noch in seiner Hand findet, der soll des Todes sterben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ë¥å¥÷¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ç ¥å¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç.
 ACV And he who steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 AKJV And he that steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 ASV And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 BBE Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
 DRC He that shall steal a man, and sell him, being convicted of guilt, shall be put to death.
 Darby And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall certainly be put to death.
 ESV (Deut. 24:7; 1 Tim. 1:10) Whoever steals a man and sells him, and anyone found (ch. 22:4) in possession of him, shall be put to death.
 Geneva1599 And he that stealeth a man, and selleth him, if it be founde with him, shall die the death.
 GodsWord "Whoever kidnaps another person must be put to death, whether he has sold the kidnapped person or still has him.
 HNV ¡°Anyone who kidnaps someone and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
 JPS And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 Jubilee2000 Likewise he that steals a man and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
 LITV And he that steals a man and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
 MKJV And he that steals a man and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
 RNKJV And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 RWebster And he that stealeth a man , and selleth him, or if he shall be found in his hand , he shall surely be put to death .
 Rotherham And, he that stealeth a man of the sons of Israel, and selleth him, or he be found in his hand, shall, surely be put to death.
 UKJV And he that steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
 WEB ¡°Anyone who kidnaps someone and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
 Webster And he that stealeth a man, and selleth him, or if he shall be found in his hand, he shall surely be put to death.
 YLT `And he who stealeth a man, and hath sold him, and he hath been found in his hand, is certainly put to death.
 Esperanto Kaj se iu sxtelas homon por vendi lin, aux oni trovas tiun en lia mano, li devas esti mortigita.
 LXX(o) (21:17) ¥ï? ¥å¥á¥í ¥ê¥ë¥å¥÷¥ç ¥ó¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥á¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø