Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ »óÀüÀÌ ±×¸¦ µ¥¸®°í ÀçÆÇÀå¿¡°Ô·Î °¥ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×¸¦ ¹®À̳ª ¹®¼³ÁÖ ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ±×°Í¿¡´Ù°¡ ¼Û°÷À¸·Î ±×ÀÇ ±Í¸¦ ¶ÕÀ» °ÍÀ̶ó ±×´Â Á¾½ÅÅä·Ï ±× »óÀüÀ» ¼¶±â¸®¶ó
 KJV Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
 NIV then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ÇÏ´À´Ô ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ±×ÀÇ ±Í¹ÙÄû¸¦ ¹®Â¦À̳ª ¹®¼³ÁÖ¿¡ ´ë°í ¼Û°÷À¸·Î ¶Õ¾î¶ó. ±×·¯¸é ±×´Â Á×À» ¶§±îÁö ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ÇÏ´À´Ô ¾ÕÀ¸·Î µ¥¶ó°í °¡¼­ ±×ÀÇ ±Í¹ÙÄû¸¦ ¹®Â¦À̳ª ¹®¼³ÁÖ¿¡ ´ë°í ¼Û°÷À¸·Î ¶Õ¾î¶ó. ±×·¯¸é ±×´Â Á×À» ¶§±îÁö ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 dan moet sy heer hom na die owerhede bring en hom by die deur of die deurpos bring; en sy heer moet sy oor met 'n els deurboor; daarna moet hy hom vir altyd dien.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Þ¬å¬ê¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã ¬ê¬Ú¬Ý¬à; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬à¬Ò ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú.
 Dan da skal hans Herre f©ªre ham hen til Gud og stille ham op ad D©ªren eller D©ªrstolpen, og hans Herre skal gennembore hans ¨ªre med en Syl, og s? skal han v©¡re hans Tr©¡l for Livstid.
 GerElb1871 so soll sein Herr ihn vor die Richter (H. Elohim: G?tter. So auch Kap. 22,8. 9; vergl. Ps. 82) bringen und ihn an die T?r oder an den Pfosten stellen, und sein Herr soll ihm das Ohr mit einer Pfrieme durchbohren; und er soll ihm dienen auf ewig.
 GerElb1905 so soll sein Herr ihn vor die Richter (H. Elohim: G?tter. So auch Kap. 22, 8. 9; vergl. Ps. 82) bringen und ihn an die T?r oder an den Pfosten stellen, und sein Herr soll ihm das Ohr mit einer Pfrieme durchbohren; und er soll ihm dienen auf ewig.
 GerLut1545 So bringe ihn sein HERR vor die G?tter und halte ihn an die T?r oder Pfosten und bohre ihm mit einem Pfriemen durch sein Ohr; und er sei sein Knecht ewig.
 GerSch ich will nicht freigelassen werden, so bringe ihn sein Herr vor Gott und stelle ihn an die T?r oder den Pfosten und durchbohre ihm seine Ohren mit einem Pfriem, da©¬ er ihm diene ewiglich.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?.
 ACV then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door, or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him forever.
 AKJV Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
 ASV then his master shall bring him unto (1) God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever. (1) Or the judges )
 BBE Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
 DRC His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.
 Darby then his master shall bring him before the judges, and shall bring him to the door, or to the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall be his bondman for ever.
 ESV then his master shall bring him to ([Ps. 82:6; John 10:34, 35]) God, and he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall be his slave forever.
 Geneva1599 Then his master shall bring him vnto the Iudges, and set him to the dore, or to the poste, and his master shall bore his eare through with a nawle, and he shall serue him for euer.
 GodsWord then his master must bring him to God. The master must bring him to the door or the doorframe and pierce his ear with an awl. Then he will be his slave for life.
 HNV then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his earthrough with an awl, and he shall serve him for ever.
 JPS then his master shall bring him unto God, (That is, the judges.) and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
 Jubilee2000 Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him forever.
 LITV his master shall bring him to God, and one shall bring him to the door, or to the doorpost; and his master shall pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.
 MKJV his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door or to the door-post. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him forever.
 RNKJV "Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
 RWebster Then his master shall bring him to the judges ; he shall also bring him to the door , or to the door post ; and his master shall bore his ear through with an awl ; and he shall serve him for ever .
 Rotherham then shall his lord bring him near unto God, and shall bring him near unto the door, or unto the door-post,?and his lord shall pierce his ear with an awl, so shall he serve him all his life.
 UKJV Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever.
 WEB then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his earthrough with an awl, and he shall serve him for ever.
 Webster Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to the door-post: and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
 YLT then hath his lord brought him nigh unto God, and hath brought him nigh unto the door, or unto the side-post, and his lord hath bored his ear with an awl, and he hath served him--to the age.
 Esperanto tiam lia sinjoro alkonduku lin antaux la potenculojn kaj starigu lin apud la pordo aux apud la fosto, kaj lia sinjoro trapiku lian orelon per aleno, kaj li estu lia sklavo por cxiam.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ô¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ó¥ø ¥ï¥ð¥ç¥ó¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø