Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ µÎ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ¿ÔÀ¸´Ï ±× ÇϳªÀÇ À̸§Àº °Ô¸£¼ØÀ̶ó ÀÌ´Â ¸ð¼¼°¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ À̹濡¼­ ³ª±×³×°¡ µÇ¾ú´Ù ÇÔÀÌ¿ä
 KJV And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
 NIV and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã»Ç¶óÀÇ µÎ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ³ª¼¹´Ù. ÇÑ ¾ÆµéÀº °Ô¸£¼ØÀε¥, `³»°¡ ³¸¼± °íÀå¿¡ ¸öºÙ¿© »ç´Â ½Ä°´ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª' ÇÏ¸ç ºÙ¿© ÁØ À̸§À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Êº¸¶óÀÇ µÎ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í³ª¼¹´Ù. ÇÑ ¾ÆµéÀº °Ô¸£¼ØÀε¥ ¡¶³»°¡ ³¸¼± °íÀå¿¡ ¸öºÙ¿© »ç´Â ½Ä°´ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª.¡· ÇÏ¸ç ºÙ¿©ÁØ À̸§ÀÌ ¿´¿´´Ù.
 Afr1953 en haar twee seuns. Die naam van die een was Gersom, want hy het ges?: Ek het 'n vreemdeling geword in 'n vreemde land;
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬¤¬Ú¬â¬ã¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬±¬â¬Ú¬ê¬ì¬Ý¬Ö¬è ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ó ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. --
 Dan tillige med hendes to S©ªnner. Af dem hed den ene Gersom; "thi", havde han sagt, "jeg er blevet G©¡st i et fremmed Land";
 GerElb1871 und ihre zwei S?hne, von denen der Name des einen Gersom war, denn er sprach: Ein Fremdling bin ich geworden in fremdem Lande, (S. Kap. 2,22)
 GerElb1905 und ihre zwei S?hne, von denen der Name des einen Gersom war, denn er sprach: Ein Fremdling bin ich geworden in fremdem Lande, (S. Kap. 2, 22)
 GerLut1545 samt ihren zween S?hnen, der eine hie©¬ Gersom; denn er sprach: Ich bin ein Gast worden in fremdem Lande;
 GerSch und ihre zwei S?hne (der eine hie©¬ Gersom; denn er sprach: Ich bin ein Fremdling in einem fremden Lande geworden;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥é¥ï¥ô?, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ç¥ó¥ï ¥Ã¥ç¥ñ¥ò¥ø¥ì, ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï?, ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥î¥å¥í¥ç ¥ã¥ç
 ACV and her two sons, of whom the name of the one was Gershom, for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
 AKJV And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
 ASV and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been (1) a sojourner in a foreign land: (1) Heb ger )
 BBE And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:
 DRC And her two sons, of whom one was called Gersam, his father saying: I have been a stranger in a foreign country.
 Darby and her two sons, of whom the name of the one was Gershom--for he said, I have been a sojourner in a foreign land,
 ESV along with her (ch. 4:20; Acts 7:29) two sons. The name of the one was Gershom ( (ch. 2:22) for he said, (Ps. 39:12; Heb. 11:13) I have been a sojourner (Gershom sounds like the Hebrew word for sojourner) in a foreign land),
 Geneva1599 And her two sonnes, (whereof the one was called Gershom: for he sayd, I haue bene an aliant in a strange land:
 GodsWord along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, "I was a foreigner living in another country."
 HNV and her two sons. The name of one son was Gershom, (¡°Gershom¡± sounds like the Hebrew for ¡°an alien there.¡±) for Moses said,¡°I have lived as a foreigner in a foreign land¡±.
 JPS and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said: 'I have been a stranger in a strange land';
 Jubilee2000 and her two sons, of which the name of the one [was] Gershon, for he said, I have been an alien in a strange land,
 LITV and her two sons, of one's name was Gershom (for he said, I have become an alien in a foreign land;)
 MKJV and her two sons, of which the name of the one was Gershom (for he said, I have been an alien in a strange land),
 RNKJV And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
 RWebster And her two sons ; of which the name of the one was Gershom ; for he said , I have been an alien in a strange land : {Gershom: that is A stranger there}
 Rotherham and her two sons,?of whom, the name of the one, was Gershom, for, said he, A sojourner, am I in a strange land,
 UKJV And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an foreigner in a strange land:
 WEB and her two sons. The name of one son was Gershom, (¡°Gershom¡± sounds like the Hebrew for ¡°an alien there.¡±) for Moses said,¡°I have lived as a foreigner in a foreign land¡±.
 Webster And her two sons; of which the name of the one [was] Gershom; (for he said, I have been an alien in a strange land:)
 YLT and her two sons, of whom the name of the one is Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:'
 Esperanto kaj sxiajn du filojn, el kiuj unu havis la nomon Gersxom; cxar la patro diris:Mi estis fremdulo en fremda lando;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥ç¥ñ¥ò¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ç¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø