Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àϰö° ³¯¿¡ ¹é¼º Áß ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ °ÅµÎ·¯ ³ª°¬´Ù°¡ ¾òÁö ¸øÇϴ϶ó
 KJV And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
 NIV Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡µµ °ÅµÎ¾î µéÀÌ·Á°í ³ª°¡ ã¾Æ º¸¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÀÖÀ» ¸®°¡ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¹Â°µÇ´Â ³¯¿¡µµ °ÅµÎ¾îµéÀÌ·Á°í ³ª°¡ ã¾Æ º¸¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ÀÖÀ»¸®°¡ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En op die sewende dag het van die mense uitgegaan om in te samel, maar hulle het niks gekry nie.
 BulVeren ¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Alligevel var der nogle blandt Folket, der gik ud p? den syvende Dag for at samle; men de fandt intet.
 GerElb1871 Und es geschah am siebten Tage, da©¬ etliche von dem Volke hinausgingen, um zu sammeln, und sie fanden nichts.
 GerElb1905 Und es geschah am siebten Tage, da©¬ etliche von dem Volke hinausgingen, um zu sammeln, und sie fanden nichts.
 GerLut1545 Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus zu sammeln, und fanden nichts.
 GerSch Es begab sich aber am siebenten Tage, da©¬ etliche vom Volke hinausgingen zu sammeln und nichts fanden.
 UMGreek ¥Ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø¥ò¥é, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í.
 ACV And it came to pass on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.
 AKJV And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
 ASV And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.
 BBE But still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.
 DRC And the seventh day came: and some of the people going forth to gather, found none.
 Darby And it came to pass on the seventh day that there went out some from the people to gather it , and they found none.
 ESV On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
 Geneva1599 Notwithstanding, there went out some of the people in ye seuenth day for to gather, and they found none.
 GodsWord On the seventh day some people went out to gather food, but they didn't find any.
 HNV It happened on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.
 JPS And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.
 Jubilee2000 And it came to pass that [some] of the people went out on the seventh day to gather, and they found none.
 LITV And it happened on the seventh day, some of the people went out to gather, and did not find any .
 MKJV And it happened some of the people went out on the seventh day in order to gather. And they did not find any .
 RNKJV And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
 RWebster And it came to pass, that some of the people went out on the seventh day to gather , and they found none.
 Rotherham And it came to pass on the seventh day, that there went forth some of the people to gather,?but they found not.
 UKJV And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day in order to gather, and they found none.
 WEB It happened on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.
 Webster And it came to pass, [that some] of the people went out on the seventh day to gather, and they found none.
 YLT And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.
 Esperanto En la sepa tago eliris kelkaj el la popolo, por kolekti, sed ili ne trovis.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥î¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø