¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²²¼ Çã¶ôÇϽŠ´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ÀÌ ¿¹½ÄÀ» Áöų °ÍÀ̶ó |
KJV |
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. |
NIV |
When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅµéÀº ¾ßÈѲ²¼ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽж¥¿¡ °¡°Ô µÇ°Åµç ÀÌ ¿¹½ÄÀ» ÁöŰ½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅµéÀº ¿©È£¿Í²²¼ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽж¥¿¡ °¡°Ô µÇ°Åµç ÀÌ ·Ê½ÄÀ» ÁöŰ½Ã¿À. |
Afr1953 |
En as julle in die land kom wat die HERE aan julle sal gee soos Hy beloof het, moet julle hierdie diens onderhou. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ. |
Dan |
Og n?r I kommer til det Land, HERREN vil give eder, s?ledes som han har forj©¡ttet, s? skal I overholde denne Skik. |
GerElb1871 |
Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommet, das Jehova euch geben wird, so wie er geredet hat, so sollt ihr diesen Dienst beobachten. |
GerElb1905 |
Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommet, das Jehova euch geben wird, so wie er geredet hat, so sollt ihr diesen Dienst beobachten. |
GerLut1545 |
Und wenn ihr ins Land kommet, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. |
GerSch |
Und wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And it shall come to pass, when ye have come to the land which LORD will give you, according as he has promised, that ye shall keep this service. |
AKJV |
And it shall come to pass, when you be come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep this service. |
ASV |
And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. |
BBE |
And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship. |
DRC |
And when you have entered into the land which the Lord will give you as he hath promised, you shall observe these ceremonies. |
Darby |
And it shall come to pass, when ye are come into the land that Jehovah will give you, as he has promised, that ye shall keep this service. |
ESV |
And when you come to the land that the Lord will give you, (ch. 3:8, 17) as he has promised, you shall keep this service. |
Geneva1599 |
And when ye shall come into the land, which the Lord will giue you as hee hath promised, then ye shall keepe this seruice. |
GodsWord |
When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. |
HNV |
It shall happen when you have come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep thisservice. |
JPS |
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as He hath promised, that ye shall keep this service. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass, when ye have entered into the land which the LORD will give you, according as he has promised, that ye shall keep this service. |
LITV |
And it shall be, when you come into the land which Jehovah shall give to you, as He has spoken, you shall observe this service. |
MKJV |
And it shall be, when you have come to the land which the LORD will give you, according as He has promised, that you shall keep this service. |
RNKJV |
And it shall come to pass, when ye be come to the land which ???? will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. |
RWebster |
And it shall come to pass, when ye shall have come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised , that ye shall keep this service . |
Rotherham |
And so it shall come to pass when ye shall enter into the land which Yahweh will give you as he hath spoken,?and ye shall observe this service; |
UKJV |
And it shall come to pass, when all of you be come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that all of you shall keep this service. |
WEB |
It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shallkeep this service. |
Webster |
And it shall come to pass, when ye shall have come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. |
YLT |
and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service; |
Esperanto |
Kaj kiam vi venos en la landon, kiun la Eternulo donos al vi, kiel Li diris, observu cxi tiun servon. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥á¥í ¥ä¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í |