¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µé º¸³»±â¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
NIV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ÆÄ¶ó¿À·Î ÇÏ¿©±Ý ¶Ç °íÁýÀ» ºÎ¸®°Ô ÇϽþú´Ù. ±×´Â ±×µéÀ» ³»º¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¹Ù·Î·Î ÇÏ¿©±Ý ¶Ç °íÁýÀ» ºÎ¸®°Ô ÇϽÿ´´Ù. ±×´Â ±×µéÀ» ³»º¸³»·Á ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE het Farao se hart verhard, en hy wou hulle nie laat trek nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö. |
Dan |
Da forh©¡rdede HERREN Faraos Hjerte, s? han n©¡gtede at lade dem rejse. |
GerElb1871 |
Aber Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er wollte sie nicht ziehen lassen. |
GerElb1905 |
Aber Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er wollte sie nicht ziehen lassen. |
GerLut1545 |
Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, da©¬ er sie nicht lassen wollte. |
GerSch |
Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, da©¬ er sie nicht ziehen lassen wollte. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
But LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
AKJV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
ASV |
But Jehovah (1) hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. (1) Heb made strong ) |
BBE |
But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not let them go. |
DRC |
And the Lord hardened Pharao's heart, and he would not let them go. |
Darby |
But Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he would not let them go. |
ESV |
But the Lord (ver. 20) hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
Geneva1599 |
(But the Lord hardened Pharaohs heart, and he would not let them goe) |
GodsWord |
But the LORD made Pharaoh stubborn, so he refused to let them go. |
HNV |
But the LORD hardened Pharaoh¡¯s heart, and he wouldn¡¯t let them go. |
JPS |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
Jubilee2000 |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
LITV |
And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he was not willing to send them away. |
MKJV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
RNKJV |
But ???? hardened Pharaohs heart, and he would not let them go. |
RWebster |
But the LORD hardened Pharaoh's heart , and he would not let them go . |
Rotherham |
And Yahweh let the heart of Pharaoh wax bold,?and he was not willing to let them go. |
UKJV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
WEB |
But Yahweh hardened Pharaoh¡¯s heart, and he wouldn¡¯t let them go. |
Webster |
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go. |
YLT |
And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not been willing to send them away; |
Esperanto |
Kaj la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne volis forliberigi ilin. |
LXX(o) |
¥å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |