¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 10Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ¿ÕÀÌ¶óµµ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µå¸± Á¦»ç¿Í ¹øÁ¦¹°À» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾î¾ß Çϰڰí |
KJV |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
NIV |
But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼°¡ ¸»À» ¹Þ¾Ò´Ù. `±×·¸´Ù¸é ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µå¸± Á¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°À» ´ç½ÅÀÌ ¼Õ¼ö ¸¶·ÃÇØ Áֽðڴٴ ¸»¾¸ÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼°¡ ¸»À» ¹Þ¾Ò´Ù. ¡¶±×·¸´Ù¸é ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² µå¸± Á¦¹°°ú ¹øÁ¦¹°À» ´ç½ÅÀÌ ¼Õ¼ö ¸¶·ÃÇØ ÁÖ°Ú´Ù´Â ¸»¾¸ÀԴϱî. |
Afr1953 |
Maar Moses antwoord: U moet self ook slagoffers en brandoffers met ons saam gee, dat ons dit aan die HERE onse God kan aanbied. |
BulVeren |
¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬à ¬ä¬Ú ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
Men Moses sagde: "Du m? ogs? overlade os Slagtofre og Br©¡ndofre, som vi kan bringe HERREN vor Gud; |
GerElb1871 |
Und Mose sprach: Auch Schlachtopfer und Brandopfer mu©¬t du in unsere H?nde geben, da©¬ wir Jehova, unserem Gott opfern. |
GerElb1905 |
Und Mose sprach: Auch Schlachtopfer und Brandopfer mu©¬t du in unsere H?nde geben, da©¬ wir Jehova, unserem Gott opfern. |
GerLut1545 |
Mose sprach: Du mu©¬t uns auch Opfer und Brandopfer geben, das wir unserm Gott, dem HERRN, tun m?gen. |
GerSch |
Mose sprach: Du mu©¬t auch Schlachtopfer und Brandopfer in unsere H?nde geben, da©¬ wir sie dem HERRN, unserm Gott, darbringen k?nnen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ò¥ô ¥í¥á ¥ì¥á? ¥ä¥ø¥ò¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |
ACV |
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice to LORD our God. |
AKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
ASV |
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God. |
BBE |
But Moses said, You will have to let us take burned offerings to put before the Lord our God. |
DRC |
Moses said: Thou shalt give us also sacrifices and burnt offerings, to the Lord our God. |
Darby |
And Moses said, Thou must give also sacrifices and burnt-offerings into our hands, that we may sacrifice to Jehovah our God. |
ESV |
But Moses said, You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the Lord our God. |
Geneva1599 |
And Moses sayd, Thou must giue vs also sacrifices, and burnt offrings that wee may doe sacrifice vnto the Lord our God. |
GodsWord |
But Moses said, "You must allow us to take [our animals] for the sacrifices and burnt offerings we have to make to the LORD our God. |
HNV |
Moses said, ¡°You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
JPS |
And Moses said: 'Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
Jubilee2000 |
And Moses replied, Thou also must give us sacrifices and burnt offerings that we may sacrifice unto the LORD our God. |
LITV |
And Moses said, You must also give into our hands sacrifices and burnt offerings so that we may prepare for Jehovah our God. |
MKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, so that we may sacrifice to the LORD our God. |
RNKJV |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto ???? our Elohim. |
RWebster |
And Moses said , Thou must give us also sacrifices and burnt offerings , that we may sacrifice to the LORD our God . {us: Heb. into our hands} |
Rotherham |
And Moses said, Even thou thyself, shalt give into our hands sacrifices and ascending-offerings,?so shall we present offerings to Yahweh our God. |
UKJV |
And Moses said, You must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God. |
WEB |
Moses said, ¡°You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to Yahweh our God. |
Webster |
And Moses said, Thou must give us also sacrifices, and burnt-offerings, that we may sacrifice to the LORD our God. |
YLT |
and Moses saith, `Thou also dost give in our hand sacrifices and burnt-offerings, and we have prepared for Jehovah our God; |
Esperanto |
Sed Moseo diris:Vi devas ankaux doni en niajn manojn oferojn kaj bruloferojn, kiujn ni alportos al la Eternulo, nia Dio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ç¥ì¥ø¥í |