¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 9Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽɰú °°´õ¶ó |
KJV |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. |
NIV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said to Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼ ÆÄ¶ó¿À·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ïÁö¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·Î·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ïÁö¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy nie na hulle geluister het nie, soos die HERE aan Moses ges? het. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Men HERREN forh©¡rdede Faraos Hjerte, s? han ikke h©ªrte p? dem, s?ledes som HERREN havde sagt til Moses. |
GerElb1871 |
Und Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er h?rte nicht auf sie, so wie Jehova zu Mose geredet hatte. |
GerElb1905 |
Und Jehova verh?rtete das Herz des Pharao, und er h?rte nicht auf sie, so wie Jehova zu Mose geredet hatte. |
GerLut1545 |
Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, da©¬ er sie nicht h?rete, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte. |
GerSch |
Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, da©¬ er nicht auf sie h?rte, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte. |
UMGreek |
¥Å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. |
ACV |
And LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not hearken to them, as LORD had spoken to Moses. |
AKJV |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he listened not to them; as the LORD had spoken to Moses. |
ASV |
And Jehovah (1) hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken unto Moses. (1) Heb made strong ) |
BBE |
And the Lord made Pharaoh's heart hard, and he would not give ear to them, as the Lord had said. |
DRC |
And the Lord hardened Pharao's heart, and he hearkened not unto them, as the Lord had spoken to Moses. |
Darby |
And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not hearken to them, as Jehovah had told Moses. |
ESV |
(See ch. 4:21) But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as (ch. 4:21) the Lord had spoken to Moses. |
Geneva1599 |
And the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not vnto them, as the Lord had said vnto Moses. |
GodsWord |
But the LORD made Pharaoh stubborn, so he wouldn't listen to Moses and Aaron, as the LORD had predicted to Moses. |
HNV |
The LORD hardened the heart of Pharaoh, and he didn¡¯t listen to them, as the LORD had spoken to Moses. |
JPS |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. |
Jubilee2000 |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did hearken unto them as the LORD had spoken unto Moses. |
LITV |
And Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, as Jehovah had said to Moses. |
MKJV |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, even as the LORD had spoken to Moses. |
RNKJV |
And ???? hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as ???? had spoken unto Moses. |
RWebster |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh , and he hearkened not to them; as the LORD had spoken to Moses . |
Rotherham |
But Yahweh let the heart of Pharaoh wax bold, and he hearkened not unto them,?as spake Yahweh unto Moses. |
UKJV |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. |
WEB |
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn¡¯t listen to them, as Yahweh had spoken to Moses. |
Webster |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not to them; as the LORD had spoke to Moses. |
YLT |
And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken unto Moses. |
Esperanto |
Sed la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne auxskultis ilin, kiel diris la Eternulo al Moseo. |
LXX(o) |
¥å¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |