¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 7Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù·Î°¡ µ¹ÀÌÄÑ ±ÃÀ¸·Î µé¾î°¡°í ±× ÀÏ¿¡ °ü½ÉÀ» °¡ÁöÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í |
KJV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
NIV |
Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̹ø ÀÏ¿¡µµ ÆÄ¶ó¿À´Â ¾Æ¹«·¸Áöµµ ¾ÊÀº µíÀÌ ¹ß±æÀ» µ¹·Á ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̹ø ÀÏ¿¡µµ ¹Ù·Î´Â ¾Æ¹«·¸Áöµµ ¾ÊÀº µíÀÌ ¹ß±æÀ» µ¹·Á ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. |
Afr1953 |
En Farao het omgedraai en huis toe gegaan en dit ook nie ter harte geneem nie. |
BulVeren |
¬ª ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Da vendte Farao sig bort og gik hjem, og heller ikke dette lagde han sig p? Sinde. |
GerElb1871 |
Und der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen. |
GerElb1905 |
Und der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen. |
GerLut1545 |
Und Pharao wandte sich und ging heim und nahm's nicht zu Herzen. |
GerSch |
Und der Pharao wandte sich und ging heim und kehrte sein Herz auch daran nicht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï. |
ACV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart. |
AKJV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
ASV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he (1) lay even this to heart. (1) Heb set his heart even to this ) |
BBE |
Then Pharaoh went into his house, and did not take even this to heart. |
DRC |
And he turned himself away and went into his house, neither did he set his heart to it this time also. |
Darby |
And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either. |
ESV |
Pharaoh turned and went into his house, and he did not take even this to heart. |
Geneva1599 |
Then Pharaoh returned, and went againe into his house, neither did this yet enter into his heart. |
GodsWord |
Pharaoh turned and went back to his palace. He dismissed the entire matter from his mind. |
HNV |
Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart. |
JPS |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart. |
Jubilee2000 |
And Pharaoh turned and returned to his house, and even with all this he did not take this to heart. |
LITV |
And Pharaoh turned and went into his house. And he did not set his heart to this also. |
MKJV |
And Pharaoh turned and went into his house; And he did not set his heart to this also. |
RNKJV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
RWebster |
And Pharaoh turned and went into his house , neither did he set his heart to this also. |
Rotherham |
Then Pharaoh, turned away, and entered into his house?neither applied he his heart, even to this. |
UKJV |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
WEB |
Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart. |
Webster |
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he regard this also. |
YLT |
and Pharaoh turneth and goeth in unto his house, and hath not set his heart even to this; |
Esperanto |
Kaj Faraono turnigxis kaj eniris en sian domon, kaj lia koro ne atentis ecx tion. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ä¥å ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø |