¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¸ð¿© µéÀ¸¶ó ¾ß°öÀÇ ¾Æµéµé¾Æ ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô µéÀ»Áö¾î´Ù |
KJV |
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
NIV |
"Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÇ ¾Æµéµé¾Æ ¸ð¿© ¿Í µé¾î¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¾Æºñ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÇ ¾Æµéµé¾Æ, ¸ð¿©¿Í µé¾î¶ó. ³ÊÈñÀÇ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
Versamel en hoor, seuns van Jakob, en luister na Israel, julle vader! |
BulVeren |
¬³¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Kom hid og h©ªr, Jakobs S©ªnner, lyt til eders Fader Israel! |
GerElb1871 |
Kommet zusammen und h?ret, ihr S?hne Jakobs, und h?ret auf Israel, euren Vater! |
GerElb1905 |
Kommet zusammen und h?ret, ihr S?hne Jakobs, und h?ret auf Israel, euren Vater! |
GerLut1545 |
Kommt zuhauf und h?ret zu, ihr Kinder Jakobs, und h?ret euren Vater Israel! |
GerSch |
Versammelt euch und merket auf, ihr S?hne Jakobs, h?ret auf euren Vater Israel! |
UMGreek |
¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥á?. |
ACV |
Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, and hearken to Israel your father. |
AKJV |
Gather yourselves together, and hear, you sons of Jacob; and listen to Israel your father. |
ASV |
Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father. |
BBE |
Come near, O sons of Jacob, and give ear to the words of Israel your father. |
DRC |
Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel your father: |
Darby |
Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, And listen to Israel your father. |
ESV |
Assemble and listen, O sons of Jacob,listen to Israel your father. |
Geneva1599 |
Gather your selues together, and heare, ye sonnes of Iaakob, and hearken vnto Israel your father. |
GodsWord |
"Gather around and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel. |
HNV |
Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob.Listen to Israel, your father. |
JPS |
Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
Jubilee2000 |
Gather yourselves together and hear, ye sons of Jacob, and hearken unto Israel your father. |
LITV |
Gather yourselves and hear, sons of Jacob; yea, listen to your father Israel: |
MKJV |
Gather yourselves together, and hear, sons of Jacob, and listen to Israel your father. |
RNKJV |
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
RWebster |
Gather yourselves together , and hear , ye sons of Jacob ; and hearken to Israel your father . |
Rotherham |
Assemble yourselves and hear ye sons of Jacob,?And hearken unto Israel your father! |
UKJV |
Gather yourselves together, and hear, all of you sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. |
WEB |
Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob.Listen to Israel, your father. |
Webster |
Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob: and hearken to Israel your father. |
YLT |
`Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father. |
Esperanto |
Kunvenu kaj auxskultu, filoj de Jakob, Kaj auxskultu Izraelon, vian patron. |
LXX(o) |
¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í |